中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 81
Página 63
... 一般的汉语词典,所列词条都是以作为基本词汇的那个汉字打头的。而这本字典,则除了这一类词语外,还列有作为基本词[的那个汉字 ... 一般辞书上难以查找的词语。以“大”字为例,有时我们需要知道表述不同事物各种“大”的情况。这在一般辞书上就不好查,因为 ...
... 一般的汉语词典,所列词条都是以作为基本词汇的那个汉字打头的。而这本字典,则除了这一类词语外,还列有作为基本词[的那个汉字 ... 一般辞书上难以查找的词语。以“大”字为例,有时我们需要知道表述不同事物各种“大”的情况。这在一般辞书上就不好查,因为 ...
Página 64
... 一般要注明原作者及原文出处( ×× ※据《......节译)。三、摘译指的是从一书或一文中摘出其中心内容或所需要的个别内容进行翻译。摘译的部分也必须忠实原文,不可加进译者的思想内容。它往往是原作的中心或部分內容的梗概译文一般要注明原作者及原文出处 ...
... 一般要注明原作者及原文出处( ×× ※据《......节译)。三、摘译指的是从一书或一文中摘出其中心内容或所需要的个别内容进行翻译。摘译的部分也必须忠实原文,不可加进译者的思想内容。它往往是原作的中心或部分內容的梗概译文一般要注明原作者及原文出处 ...
Página 67
... 一般要求学者有一定的英语水平,而不是从零开始。如 Beginning Scientific English (科技英语初级教程, D.E . Royds - Irmak 著)的序言中写道: “对通过一般的课本在会话或文学语言方面达到相当水平的人来说,在理解和使用科技英语时,往往会碰到许多形成障碍 ...
... 一般要求学者有一定的英语水平,而不是从零开始。如 Beginning Scientific English (科技英语初级教程, D.E . Royds - Irmak 著)的序言中写道: “对通过一般的课本在会话或文学语言方面达到相当水平的人来说,在理解和使用科技英语时,往往会碰到许多形成障碍 ...