中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 85
Página 13
... 不同语句中,出自不同人之口,用在不同场合,其含义都可能不同,甚至差别很大。同一个句子在不同的上下文中完全可能有不同的作用和意义。举个最普通的例子: la , Bac redb lol !如果它出自一个初恋的,首次吐露衷情的人之口,当然可以译为“是的,我非常非常爱您 ...
... 不同语句中,出自不同人之口,用在不同场合,其含义都可能不同,甚至差别很大。同一个句子在不同的上下文中完全可能有不同的作用和意义。举个最普通的例子: la , Bac redb lol !如果它出自一个初恋的,首次吐露衷情的人之口,当然可以译为“是的,我非常非常爱您 ...
Página 42
... 不同性质、不同语体作品的翻译中,一般标准并不总是具有相同的内容和要求。比如, “我们总想找出翻译准确性的具体标准,但是,一接触翻译的实际,便会相信,准确性的标准是随着翻译的目的、原文的性质,以及译文的读者而有所不同的。因此,最好是根据文章(文学 ...
... 不同性质、不同语体作品的翻译中,一般标准并不总是具有相同的内容和要求。比如, “我们总想找出翻译准确性的具体标准,但是,一接触翻译的实际,便会相信,准确性的标准是随着翻译的目的、原文的性质,以及译文的读者而有所不同的。因此,最好是根据文章(文学 ...
Página 9
... 不同的价值,引起不同的联想,具有不同的内涵。比如,在阿拉伯文化里,骆驼是耐力、力量的象征,在古埃及文化里,奶牛是神圣的象征,在印度文化里,大象是吉祥的象征,在基督文化里,绵羊是驯服的象征,在中国文化里,耕牛是勤劳的象征。在汉语和英语里,我们都说“他 ...
... 不同的价值,引起不同的联想,具有不同的内涵。比如,在阿拉伯文化里,骆驼是耐力、力量的象征,在古埃及文化里,奶牛是神圣的象征,在印度文化里,大象是吉祥的象征,在基督文化里,绵羊是驯服的象征,在中国文化里,耕牛是勤劳的象征。在汉语和英语里,我们都说“他 ...