中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 51
Página 34
... 人员的心理素质提出了很高的要求。他指出,除了在语言方面要有真功夫,在母语和有关的外国语方面都应有很高的造诣之外,还要求口译人员的神经能够高度紧张,善于控制自己,能够在长时间内保持注意力高度集中,头脑十分清醒,反应迅速而准确。该校副校长,国际 ...
... 人员的心理素质提出了很高的要求。他指出,除了在语言方面要有真功夫,在母语和有关的外国语方面都应有很高的造诣之外,还要求口译人员的神经能够高度紧张,善于控制自己,能够在长时间内保持注意力高度集中,头脑十分清醒,反应迅速而准确。该校副校长,国际 ...
Página 35
... 人员临场感知的理解规律与速度口译人员临场的“反应迅速而准确”的心理品质是从“感知的迅速而准确”做起的。这是口译过程的第一个环节,也是译员临场思维活动的开始。它包含着“注意”和“记忆”两项心理功能。因此,要求译员临场时,感知一定要快而准确,如果感知不 ...
... 人员临场感知的理解规律与速度口译人员临场的“反应迅速而准确”的心理品质是从“感知的迅速而准确”做起的。这是口译过程的第一个环节,也是译员临场思维活动的开始。它包含着“注意”和“记忆”两项心理功能。因此,要求译员临场时,感知一定要快而准确,如果感知不 ...
Página 36
语汇和动作的编排,舞美人员注意的是舞台美术,音乐工作者注意的是音乐艺术,而文学工作者注意的是思想内容,故事情节和修辞的文学性。科技口译人员临场时的职业性注意是会谈双方讲话的语言现象和内容实质。在探讨科技口译人员临场的职业性注意这一命题之前 ...
语汇和动作的编排,舞美人员注意的是舞台美术,音乐工作者注意的是音乐艺术,而文学工作者注意的是思想内容,故事情节和修辞的文学性。科技口译人员临场时的职业性注意是会谈双方讲话的语言现象和内容实质。在探讨科技口译人员临场的职业性注意这一命题之前 ...