中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 17
Página 21
... 俄语为例,对外国人和非俄罗斯人的姓名多半采用音形结合的拼写法。这就是说,按俄语拼出来的非俄罗斯人的姓名中包括了一些本来不发音的字母。这种现象在其他文里也存在。如果不考虑这种情况,只按音阶和字母照译,就可能出错。如美国人维克托·路德,按俄语被拼 ...
... 俄语为例,对外国人和非俄罗斯人的姓名多半采用音形结合的拼写法。这就是说,按俄语拼出来的非俄罗斯人的姓名中包括了一些本来不发音的字母。这种现象在其他文里也存在。如果不考虑这种情况,只按音阶和字母照译,就可能出错。如美国人维克托·路德,按俄语被拼 ...
Página 43
... 俄语词典》的解释是: “从棉花或其他纤维物质中提取的毛茸茸的松软的材料,可用于生活、医疗和技术” ,《俄汉大辞典》译为“絮棉、絮、棉花”。如果我们把这几个译文的意思和 Bara 的定义对比一下,就会发现它们是不完全对应的: “絮棉”比 Bara 的词义要窄,它把 ...
... 俄语词典》的解释是: “从棉花或其他纤维物质中提取的毛茸茸的松软的材料,可用于生活、医疗和技术” ,《俄汉大辞典》译为“絮棉、絮、棉花”。如果我们把这几个译文的意思和 Bara 的定义对比一下,就会发现它们是不完全对应的: “絮棉”比 Bara 的词义要窄,它把 ...
Página 48
... 俄语” ,并非如是。相反,大量的修辞手段却都蕴藏在这一细微变化之中。通过这一细微变化,俄语的同义词汇变得纷繁无比,色彩斑斕。以“笑”字为例,单《表》里笑这一意义的词就够洋洋大观了,如: хохочет , смешно , смеяться , насмешливо , yabi6aerca ...
... 俄语” ,并非如是。相反,大量的修辞手段却都蕴藏在这一细微变化之中。通过这一细微变化,俄语的同义词汇变得纷繁无比,色彩斑斕。以“笑”字为例,单《表》里笑这一意义的词就够洋洋大观了,如: хохочет , смешно , смеяться , насмешливо , yabi6aerca ...