Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 48
二、结合业务,了解政策,熟悉情况。周总理一再强调,翻译一定要结合外交业务,了解政策,熟悉情况。他并具体提出,翻译应该学习起草电报,写发言稿,参加会谈前的各项准备工作,如情况研究、政策议论等。他认为,翻译人员处在外事工作的第一线,最易了解和熟悉对方 ...
二、结合业务,了解政策,熟悉情况。周总理一再强调,翻译一定要结合外交业务,了解政策,熟悉情况。他并具体提出,翻译应该学习起草电报,写发言稿,参加会谈前的各项准备工作,如情况研究、政策议论等。他认为,翻译人员处在外事工作的第一线,最易了解和熟悉对方 ...
Página 61
这是本文翻译最主要的方法。( 4 )有些句子或表达法很简略,译成汉语时要根据上下文补加词语使意思完整。( 5 )注意与中国习俗不同之处,例如我国目前一般使用的邮政明信片多是空白的,用作报导情况,本文中的 post - card 就不是如此。不搞清这一点第三段就不 ...
这是本文翻译最主要的方法。( 4 )有些句子或表达法很简略,译成汉语时要根据上下文补加词语使意思完整。( 5 )注意与中国习俗不同之处,例如我国目前一般使用的邮政明信片多是空白的,用作报导情况,本文中的 post - card 就不是如此。不搞清这一点第三段就不 ...
Página 41
从现代科学发展的趋势看, ynpaBienne 一词在多数情况下应译为“管理” ,只是在个别情况下把对战场的管理译为“指挥” ,把对武器和技术兵器的使用译为“控制”。我们都知道,马克思在论述社会生产活动时曾说过一句很有名的话: “一切......直接社会劳动或共同劳动, ...
从现代科学发展的趋势看, ynpaBienne 一词在多数情况下应译为“管理” ,只是在个别情况下把对战场的管理译为“指挥” ,把对武器和技术兵器的使用译为“控制”。我们都知道,马克思在论述社会生产活动时曾说过一句很有名的话: “一切......直接社会劳动或共同劳动, ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.