中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 81
Página 8
... 文化中却不存在。再如,汉语和英语中都有“龙”的字眼,但“龙”在英语文化中是没有“地位”的爬行动物,是可怕的恶的象征。在汉语中则恰恰相反。在我国古代,龙就是皇帝的象征,后来又引申为高贵、珍异的象征,语言中也就 ... 文化 所接受,成了欧美人的共同文化遗产。 8.
... 文化中却不存在。再如,汉语和英语中都有“龙”的字眼,但“龙”在英语文化中是没有“地位”的爬行动物,是可怕的恶的象征。在汉语中则恰恰相反。在我国古代,龙就是皇帝的象征,后来又引申为高贵、珍异的象征,语言中也就 ... 文化 所接受,成了欧美人的共同文化遗产。 8.
Página 9
... 文化的个性,与中国文化是不相通的。在翻译包括此类人物的作品时,读者往往要借助文中补充说明或加注解释的方法,才能把原意表达 ... 文化的共性,辩别它们的个性。也只有这样,翻译理论的研究才能不断获得新的活力。 与技巧李祥德广泛阅读美英报刊杂志对于具有 9.
... 文化的个性,与中国文化是不相通的。在翻译包括此类人物的作品时,读者往往要借助文中补充说明或加注解释的方法,才能把原意表达 ... 文化的共性,辩别它们的个性。也只有这样,翻译理论的研究才能不断获得新的活力。 与技巧李祥德广泛阅读美英报刊杂志对于具有 9.
Página
欢迎订阅《文化译丛》杂志《文化译丛》是由天津外国语学院主办的普及外国文化知识的综合性刊物,内容包括成才之路;外国文化名人、著名作家、艺术家、科学家的传记、回忆录和遗闻轶事;名著的写作背景和评介;优秀的外国诗歌、散文、书信、短篇小说,文物古迹 ...
欢迎订阅《文化译丛》杂志《文化译丛》是由天津外国语学院主办的普及外国文化知识的综合性刊物,内容包括成才之路;外国文化名人、著名作家、艺术家、科学家的传记、回忆录和遗闻轶事;名著的写作背景和评介;优秀的外国诗歌、散文、书信、短篇小说,文物古迹 ...