中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 53
Página 55
... 活动尚付之缺如。在我个人来说,已经费尽九牛二虎之力了。我教过翻译,暇时也搞点翻译,在写了《英汉翻译技巧浅谈》一书之后 ... 活动则多缺而未谈,或语焉不详。如果写一本翻译史,只限于介绍上述活动,就嫌不足了,因为自人类有史以来,作为操不同语言的各民族之 ...
... 活动尚付之缺如。在我个人来说,已经费尽九牛二虎之力了。我教过翻译,暇时也搞点翻译,在写了《英汉翻译技巧浅谈》一书之后 ... 活动则多缺而未谈,或语焉不详。如果写一本翻译史,只限于介绍上述活动,就嫌不足了,因为自人类有史以来,作为操不同语言的各民族之 ...
Página 56
... 活动分口译笔译两种。较之笔译,口译活动在历史上又是更大量地进行着的。为此,写翻译历史必须兼顾口、笔译两个方面。然而,征之史册,虽有官方口译人员活动的记载,但多属语焉不详,或数笔带过。与此相反,笔译资料却被大量地保存了下来。《简史》之以笔译为 ...
... 活动分口译笔译两种。较之笔译,口译活动在历史上又是更大量地进行着的。为此,写翻译历史必须兼顾口、笔译两个方面。然而,征之史册,虽有官方口译人员活动的记载,但多属语焉不详,或数笔带过。与此相反,笔译资料却被大量地保存了下来。《简史》之以笔译为 ...
Página 30
... 活动,要求脱口而出。这些特点表明,口语的心理过程基本上属于感性认识的范畴,这里主要包含感觉、知觉、表象、记忆等属于感性认识范畴的心理活动。不过,人类的感知活动都是在一定经验知识的基础上进行的。因此在感知活动中也渗透有概念、判断、推理等思维 ...
... 活动,要求脱口而出。这些特点表明,口语的心理过程基本上属于感性认识的范畴,这里主要包含感觉、知觉、表象、记忆等属于感性认识范畴的心理活动。不过,人类的感知活动都是在一定经验知识的基础上进行的。因此在感知活动中也渗透有概念、判断、推理等思维 ...