Dentro del libro
Resultados 1-3 de 53
Página 55
翻译♡史话安徽大学马祖毅花了七年时间,只写成大半部《中国翻译简史》,五四以后的翻译活动尚付之缺如。在我个人来说,已经费尽九牛二虎之力了。我教过翻译,暇时也搞点翻译,在写了《英汉翻译技巧浅谈》一书之后,不知怎么的,对中国翻译历史产生浓厚兴趣, ...
翻译♡史话安徽大学马祖毅花了七年时间,只写成大半部《中国翻译简史》,五四以后的翻译活动尚付之缺如。在我个人来说,已经费尽九牛二虎之力了。我教过翻译,暇时也搞点翻译,在写了《英汉翻译技巧浅谈》一书之后,不知怎么的,对中国翻译历史产生浓厚兴趣, ...
Página 56
如前所述,翻译活动分口译笔译两种。较之笔译,口译活动在历史上又是更大量地进行着的。为此,写翻译历史必须兼顾口、笔译两个方面。然而,征之史册,虽有官方口译人员活动的记载,但多属语焉不详,或数笔带过。与此相反,笔译资料却被大量地保存了下来。
如前所述,翻译活动分口译笔译两种。较之笔译,口译活动在历史上又是更大量地进行着的。为此,写翻译历史必须兼顾口、笔译两个方面。然而,征之史册,虽有官方口译人员活动的记载,但多属语焉不详,或数笔带过。与此相反,笔译资料却被大量地保存了下来。
Página 30
经历了若干万年的口语活动之后,才在口语的基础上产生文字。一般地说,口语是第一性的,笔语是第二性的。再者,笔语口语的基础上产生、发展起来之后,又反过来对口语的发展产生直接而重大的影响,一般地说,笔语口语精确严密和利于规范,对口语的发展和规范化具有 ...
经历了若干万年的口语活动之后,才在口语的基础上产生文字。一般地说,口语是第一性的,笔语是第二性的。再者,笔语口语的基础上产生、发展起来之后,又反过来对口语的发展产生直接而重大的影响,一般地说,笔语口语精确严密和利于规范,对口语的发展和规范化具有 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.