中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 35
... 知识,那么他很快就感知出“ thermocouple ”是一只热电偶。但他不是象科技人员那样从热电偶的形、量、质方面去感知它的,而是在自己的记忆中很快地寻找“ thermocouple ”的中文对应词。科技口译人员多半是以找“对应词”的方式感知事物的。那么,对同一事物,三者 ...
... 知识,那么他很快就感知出“ thermocouple ”是一只热电偶。但他不是象科技人员那样从热电偶的形、量、质方面去感知它的,而是在自己的记忆中很快地寻找“ thermocouple ”的中文对应词。科技口译人员多半是以找“对应词”的方式感知事物的。那么,对同一事物,三者 ...
Página 31
甚至是重新改写,以其具有科技知识之长掩盖小文知识欠缺之短。这些以编译之作,可以说是对“信” ,即“忠实”原则的亵渎,如不将此风从译界扫除,必将造成译坛和译事科学的混乱。第二个问题就是“达”的问题。一篇译作忠实于原文,准确地传达原文的内容,目的是合读者 ...
甚至是重新改写,以其具有科技知识之长掩盖小文知识欠缺之短。这些以编译之作,可以说是对“信” ,即“忠实”原则的亵渎,如不将此风从译界扫除,必将造成译坛和译事科学的混乱。第二个问题就是“达”的问题。一篇译作忠实于原文,准确地传达原文的内容,目的是合读者 ...
Página
... 知识的综合性刊物,内容包括成才之路;外国文化名人、著名作家、艺术家、科学家的传记、回忆录和遗闻轶事;名著的写作背景和评介;优秀的外国诗歌、散文、书信、短篇小说,文物古迹、历史地理、风土习俗;音乐美术、文教卫生;英汉对照诗文,科普知识以及小趣闻 ...
... 知识的综合性刊物,内容包括成才之路;外国文化名人、著名作家、艺术家、科学家的传记、回忆录和遗闻轶事;名著的写作背景和评介;优秀的外国诗歌、散文、书信、短篇小说,文物古迹、历史地理、风土习俗;音乐美术、文教卫生;英汉对照诗文,科普知识以及小趣闻 ...