中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 29
Página 52
... 苏联已有了一个进行这项工作的机构,那就是成立于 1931 年春的苏联外国工人出版社中文部。它曾把许多马列主义的经典著作译成中文运到中国各地发行。这是马列著作翻译史上重要的一页,是值得人们回忆的。早在二十年代,莫斯科中山大学曾设立了编译局,把一些 ...
... 苏联已有了一个进行这项工作的机构,那就是成立于 1931 年春的苏联外国工人出版社中文部。它曾把许多马列主义的经典著作译成中文运到中国各地发行。这是马列著作翻译史上重要的一页,是值得人们回忆的。早在二十年代,莫斯科中山大学曾设立了编译局,把一些 ...
Página 42
... 苏联叶甫图申科的浆果处处》以及《二十世纪西方文论选》等。除上述三套大型文学丛书外,上海译文出版社还注意出书的系列化,陆续出版世界各国大作家的文集或选集和其他文学名著。 1986 年出版狄更斯的《我们共同的朋友和他的最后一部侦探小说《德鲁德疑案》 ...
... 苏联叶甫图申科的浆果处处》以及《二十世纪西方文论选》等。除上述三套大型文学丛书外,上海译文出版社还注意出书的系列化,陆续出版世界各国大作家的文集或选集和其他文学名著。 1986 年出版狄更斯的《我们共同的朋友和他的最后一部侦探小说《德鲁德疑案》 ...
Página 44
... 苏联生活的法国优秀的作品。” ( JI.B.Ile6a )至于“雅”的标准,对词目译文来说是否存在?以及如何体现?尚待继续研究。这就是我们对双语词典词目翻译的一般特点和一般标准的总的看法,不当之处,请大家指正。译名“东土耳其斯坦”并非“大错”敦煌研究院张德明 ...
... 苏联生活的法国优秀的作品。” ( JI.B.Ile6a )至于“雅”的标准,对词目译文来说是否存在?以及如何体现?尚待继续研究。这就是我们对双语词典词目翻译的一般特点和一般标准的总的看法,不当之处,请大家指正。译名“东土耳其斯坦”并非“大错”敦煌研究院张德明 ...