中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 18
Página 28
... 莎士比亚体商籁,却让一个反动、低能、存心蛊惑,拉人当炮灰又无法自圆其说的政客给破坏得不成样子了。破坏一切美的、和谐的事物的罪魁祸首正是豢养这种政客的社会和政治制度。末一行的“ He spoke ”真是神来之笔。它不仅把上面乌七八糟的噪音戛然煞住,点 ...
... 莎士比亚体商籁,却让一个反动、低能、存心蛊惑,拉人当炮灰又无法自圆其说的政客给破坏得不成样子了。破坏一切美的、和谐的事物的罪魁祸首正是豢养这种政客的社会和政治制度。末一行的“ He spoke ”真是神来之笔。它不仅把上面乌七八糟的噪音戛然煞住,点 ...
Página 19
... 莎士比亚最为别具一格、最完美的作品之一。他在本剧中表现了自己多方面的造诣。这个剧本意境优美,气势雄伟。他以炉火纯青的技巧,把现实的人物和想象的人物、把逼真性与怪诞性熔为一炉,丝毫不露斧凿之痕。如果把“造诣”、“意境优美,气势雄伟”、“炉火纯青的 ...
... 莎士比亚最为别具一格、最完美的作品之一。他在本剧中表现了自己多方面的造诣。这个剧本意境优美,气势雄伟。他以炉火纯青的技巧,把现实的人物和想象的人物、把逼真性与怪诞性熔为一炉,丝毫不露斧凿之痕。如果把“造诣”、“意境优美,气势雄伟”、“炉火纯青的 ...
Página 33
... 莎士比亚,写了-出反映市民生活的喜剧“ The Merry Wives of Windsor ” (为行文方便,暂不译出全名。以下简称之为“ M · W ·剧” )。这出著名喜剧问世 330 年之后,出现了中文译本。 1929 年,缪览翻译了这个剧,将剧名改为《恋爱神圣”。这是该剧的一个次要情节 ...
... 莎士比亚,写了-出反映市民生活的喜剧“ The Merry Wives of Windsor ” (为行文方便,暂不译出全名。以下简称之为“ M · W ·剧” )。这出著名喜剧问世 330 年之后,出现了中文译本。 1929 年,缪览翻译了这个剧,将剧名改为《恋爱神圣”。这是该剧的一个次要情节 ...