Dentro del libro
Resultados 1-3 de 80
Página 8
如果用 F 表示“信” , R 表示“达” , S 表示原作的风格或“雅” , S 表示译作的风格或“雅” ,则可以用下面的公式来表示信、达、雅之关系: R S ' N = F S •其中, F 与 S 看成是常量, R 愈接近 F , S '愈接近 S ,则 N (表示译作与原作接近程度的指数)愈接近 1 ...
如果用 F 表示“信” , R 表示“达” , S 表示原作的风格或“雅” , S 表示译作的风格或“雅” ,则可以用下面的公式来表示信、达、雅之关系: R S ' N = F S •其中, F 与 S 看成是常量, R 愈接近 F , S '愈接近 S ,则 N (表示译作与原作接近程度的指数)愈接近 1 ...
Página 43
如果我们把这几个译文的意思和 Bara 的定义对比一下,就会发现它们是不完全对应的: “絮棉”比 Bata 的词义要窄,它把材料局限在棉花一类,而 Bara 还可以是丝的、玻璃的,如 WènKoBag ~ , CTEKJIAHH ~。“絮”又比 Bara 的词义宽,它除表示纤维絮外,还可指柳絮、 ...
如果我们把这几个译文的意思和 Bara 的定义对比一下,就会发现它们是不完全对应的: “絮棉”比 Bata 的词义要窄,它把材料局限在棉花一类,而 Bara 还可以是丝的、玻璃的,如 WènKoBag ~ , CTEKJIAHH ~。“絮”又比 Bara 的词义宽,它除表示纤维絮外,还可指柳絮、 ...
Página 36
(《战争风云》, 406 页)现在分词作状语,表示伴随动作或状态时动作的时间与谓语动词的动作时间同时发生。原译中谓语表示动作在前,分词短语表示动作在后,显然不正确。改译:齐亚诺正用并着手的指头敲打着桌子,一听见提到这个名字,便抬起眼睛看了一下。
(《战争风云》, 406 页)现在分词作状语,表示伴随动作或状态时动作的时间与谓语动词的动作时间同时发生。原译中谓语表示动作在前,分词短语表示动作在后,显然不正确。改译:齐亚诺正用并着手的指头敲打着桌子,一听见提到这个名字,便抬起眼睛看了一下。
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.