中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 64
... 要求概括如下,供研究参考。一、译指的是将一种文字翻译成另一种文字。它要求译者准确完整地表达原作的內容,包括思想感情及风格等,力求做到对应等值,忠实原文。译者不得对原作进行篡改或增删。在个别情况下,原文中出现某些不宜翻译的内容时,译者可以进行 ...
... 要求概括如下,供研究参考。一、译指的是将一种文字翻译成另一种文字。它要求译者准确完整地表达原作的內容,包括思想感情及风格等,力求做到对应等值,忠实原文。译者不得对原作进行篡改或增删。在个别情况下,原文中出现某些不宜翻译的内容时,译者可以进行 ...
Página 48
... 要求译者翻译时“忠信” ,我们究竟要求他“忠于”哪个意义——由 A 到 M ?所谓“忠于原文”、“忠于作者”是什么意思?我们若要求翻译忠信,当然先要想办法衡量忠信的程度,但怎么进行呢?把意义 A 到 M 之中的一个或多个比较译本?还是译文读者的反应(批评者想象中的 ...
... 要求译者翻译时“忠信” ,我们究竟要求他“忠于”哪个意义——由 A 到 M ?所谓“忠于原文”、“忠于作者”是什么意思?我们若要求翻译忠信,当然先要想办法衡量忠信的程度,但怎么进行呢?把意义 A 到 M 之中的一个或多个比较译本?还是译文读者的反应(批评者想象中的 ...
Página 49
... 要求新华社记者把翻译的姓名也列上。周总理一方面对翻译要求十分严格,一方面平等地将翻译当作同志看待。在会谈过程中,总理经常与翻译商讨对策,要求翻译出主意,当参谋。为了与对方达成联合公报,往往先由对方提出一项公报草稿,由我们对其中的某些部分提出 ...
... 要求新华社记者把翻译的姓名也列上。周总理一方面对翻译要求十分严格,一方面平等地将翻译当作同志看待。在会谈过程中,总理经常与翻译商讨对策,要求翻译出主意,当参谋。为了与对方达成联合公报,往往先由对方提出一项公报草稿,由我们对其中的某些部分提出 ...