中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 53
Página 59
... 词典以求解, ( 2 )多注意上下文的联系以明意。为什么要查英语解释的词典?原因之一是英汉词典处理简单,其释义不一定适用于译文,如标题中的 center of the storm ,原因之二是有些词从英汉词典里查不到,如第一段中的 streetwise 。先谈 storm center ,《新 ...
... 词典以求解, ( 2 )多注意上下文的联系以明意。为什么要查英语解释的词典?原因之一是英汉词典处理简单,其释义不一定适用于译文,如标题中的 center of the storm ,原因之二是有些词从英汉词典里查不到,如第一段中的 streetwise 。先谈 storm center ,《新 ...
Página 20
... 词典中 Government men 的注释不适用《新英汉词典》 government 条列有 govern- ment men 这个短语。其注释为: 1 官员,公务员,支持政府者。2 同 Government man 。但是把这条注释套用到下面句子中却是讲不通的。 Dad had always been a hard - working ...
... 词典中 Government men 的注释不适用《新英汉词典》 government 条列有 govern- ment men 这个短语。其注释为: 1 官员,公务员,支持政府者。2 同 Government man 。但是把这条注释套用到下面句子中却是讲不通的。 Dad had always been a hard - working ...
Página 17
... 词典中也无法找到恰当的义项。这就要求译者努力去发现“新义”。人们使用词汇时,其意义是变化多端的,而词典不可能把一个词的差别细微的所有义项都记录下来,但是这些义项早就存在于人们的口头与笔下。译者的任务就是去发现这些不见于词典的义项,而不应用词典 ...
... 词典中也无法找到恰当的义项。这就要求译者努力去发现“新义”。人们使用词汇时,其意义是变化多端的,而词典不可能把一个词的差别细微的所有义项都记录下来,但是这些义项早就存在于人们的口头与笔下。译者的任务就是去发现这些不见于词典的义项,而不应用词典 ...