中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 88
Página 54
... 译文产量。 2.减轻“劳动强度,提高翻译质量。口录翻译把笔译员从繁重的简单劳动——写字——中解放出来,使他有精力进行更多的复杂劳动,如业务进修,提高译文水平等。口录翻译时,检验译文正确与否,首先是听觉(耳) ,而不是视觉(眼)。一句话译出后,听着不对劲,可抹 ...
... 译文产量。 2.减轻“劳动强度,提高翻译质量。口录翻译把笔译员从繁重的简单劳动——写字——中解放出来,使他有精力进行更多的复杂劳动,如业务进修,提高译文水平等。口录翻译时,检验译文正确与否,首先是听觉(耳) ,而不是视觉(眼)。一句话译出后,听着不对劲,可抹 ...
Página 42
上海译文出版社 1986 年新书吕明 1986 年,上海译文出版社将翻译出版新书一百三十种,其中文艺理论有普希金论集》、《赫尔岑论文学》《艺术家托尔斯泰,以及英国文学评论家弗吉尼亚·伍尔夫的《论小说与小说家,等。上海译文出版社与人民文学出版社合作出版 ...
上海译文出版社 1986 年新书吕明 1986 年,上海译文出版社将翻译出版新书一百三十种,其中文艺理论有普希金论集》、《赫尔岑论文学》《艺术家托尔斯泰,以及英国文学评论家弗吉尼亚·伍尔夫的《论小说与小说家,等。上海译文出版社与人民文学出版社合作出版 ...
Página 44
... 译文,所以读者对这个词的词义还是若明若暗。 HOBIECTBO 的意义并不等于这九个译文意义的相加,在其他场合它还可以被译成“新措施,新创造,新设备,新发现”等等。而译文“改革”则更缺乏一般性,容易引起误解。我们强调词目译文的概括性特点,并不是一般地反对 ...
... 译文,所以读者对这个词的词义还是若明若暗。 HOBIECTBO 的意义并不等于这九个译文意义的相加,在其他场合它还可以被译成“新措施,新创造,新设备,新发现”等等。而译文“改革”则更缺乏一般性,容易引起误解。我们强调词目译文的概括性特点,并不是一般地反对 ...