中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 63
... 说明空间的宽大、广大,说明声音的如巨大、洪大,说明声势规模的如浩大、宏大,说明抽象事物的如大、正大等等。它很集中,一目了然。二、它可以为我们提供大量的同义词、近义词,便于比较选择。如英语 magnificent 词,在一般英汉词典里,我们可以找到宏大、庄严 ...
... 说明空间的宽大、广大,说明声音的如巨大、洪大,说明声势规模的如浩大、宏大,说明抽象事物的如大、正大等等。它很集中,一目了然。二、它可以为我们提供大量的同义词、近义词,便于比较选择。如英语 magnificent 词,在一般英汉词典里,我们可以找到宏大、庄严 ...
Página 37
... 说明辑译意图(以下简称“说明” )是想探索中国古诗“明喻与暗喻的发展过程” ,因此未选白居易和寒山而选了李贺、杜牧、李商隐及杜甫晚期的诗,这些诗共占了 80 %的篇幅,都是用典多、对仗功,难懂难译的。“说明”一开始就引用了两句难译的杜甫诗: “匡衡抗疏功名薄 ...
... 说明辑译意图(以下简称“说明” )是想探索中国古诗“明喻与暗喻的发展过程” ,因此未选白居易和寒山而选了李贺、杜牧、李商隐及杜甫晚期的诗,这些诗共占了 80 %的篇幅,都是用典多、对仗功,难懂难译的。“说明”一开始就引用了两句难译的杜甫诗: “匡衡抗疏功名薄 ...
Página 38
... 说明”论及并举了一例:官街鼓李贺晓声隆隆催转日汉城黄柳映新帘暮声隆隆呼月出柏陵飞燕埋香骨从君翠发芦花色“说明”指出:唐代已迁都长安( “汉”朝“都城” ) ,按照英语语法“汉城”以下句该用过去时,但又不符合原诗及汉语习惯,初稿用过去时,定稿改用现在时并加注 ...
... 说明”论及并举了一例:官街鼓李贺晓声隆隆催转日汉城黄柳映新帘暮声隆隆呼月出柏陵飞燕埋香骨从君翠发芦花色“说明”指出:唐代已迁都长安( “汉”朝“都城” ) ,按照英语语法“汉城”以下句该用过去时,但又不符合原诗及汉语习惯,初稿用过去时,定稿改用现在时并加注 ...