Dentro del libro
Resultados 1-3 de 81
Página 34
科技口译人员临场思维活动的心理过程与特征研究口译人员临场思维活动的心理过程和特征,就是研究口译工作的每一个环节及其相互之间的联系。但是,今天我们并不打算从一般的翻译理论、翻译方法与技巧方面去进行研究,而是要从心理学的角度来探讨它们。
科技口译人员临场思维活动的心理过程与特征研究口译人员临场思维活动的心理过程和特征,就是研究口译工作的每一个环节及其相互之间的联系。但是,今天我们并不打算从一般的翻译理论、翻译方法与技巧方面去进行研究,而是要从心理学的角度来探讨它们。
Página 26
其实,翻译如同写作一样,也是一种包括思维过程和表达过程的高度复杂的脑力劳动,是一时一刻也离不开逻辑的。匈牙利著名翻译家拉多·久尔吉博士甚至认为,翻译是逻辑活动,翻译作品是逻辑活动的产物,把翻译视为逻辑活动而作更加广泛的研究,乃是翻译学的任务。
其实,翻译如同写作一样,也是一种包括思维过程和表达过程的高度复杂的脑力劳动,是一时一刻也离不开逻辑的。匈牙利著名翻译家拉多·久尔吉博士甚至认为,翻译是逻辑活动,翻译作品是逻辑活动的产物,把翻译视为逻辑活动而作更加广泛的研究,乃是翻译学的任务。
Página 30
当然,一般关于不同语种之间在语言结构和言语表现形式上的转换的论证,有很多既适用于笔译,又适用于口译,但是,关于笔译的心理过程的理论,是不能用来说明口译的心理过程的。本文准备对口译之不同于笔译的一些特点作初步的探讨。由于口译笔译的区别与联系是在 ...
当然,一般关于不同语种之间在语言结构和言语表现形式上的转换的论证,有很多既适用于笔译,又适用于口译,但是,关于笔译的心理过程的理论,是不能用来说明口译的心理过程的。本文准备对口译之不同于笔译的一些特点作初步的探讨。由于口译笔译的区别与联系是在 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.