中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 88
Página 33
... 这个音。假使用普通话或上海话译出 wood 的音,势必在后面加个“德” : “坞德”、“伍德” ,而又成了两个音节了,这也是没有办法的事。然而广州话没有 er 这个音,这又造成了它译外文这个音的困难。普通话的“尔”、“儿”在广州话念作 yi , “丘吉尔”念作 Yaogedyi ...
... 这个音。假使用普通话或上海话译出 wood 的音,势必在后面加个“德” : “坞德”、“伍德” ,而又成了两个音节了,这也是没有办法的事。然而广州话没有 er 这个音,这又造成了它译外文这个音的困难。普通话的“尔”、“儿”在广州话念作 yi , “丘吉尔”念作 Yaogedyi ...
Página 16
... 这个极其简单的句子中, “ human ”这个义素就出现于三个词中: “ he ”这个词表明主语是“人” ,只有“人”才能 speak ,只有“人”才是 wise 。“ Human ”这个义素的后两次重复出现,就构成语义冗余。重复的素可能是构成概念的内涵的“所指义素” ,也可能是构成话语的 ...
... 这个极其简单的句子中, “ human ”这个义素就出现于三个词中: “ he ”这个词表明主语是“人” ,只有“人”才能 speak ,只有“人”才是 wise 。“ Human ”这个义素的后两次重复出现,就构成语义冗余。重复的素可能是构成概念的内涵的“所指义素” ,也可能是构成话语的 ...
Página 34
... 这个多义词。他究竟取这个词的哪一个意义,这是必须弄清楚的一个根本问题。但只从剧名上看,这个问题很难解决。好在剧本译文中还有好几处谈到“风流” ,我们不妨抄录在下面并加以说明: 1 )二幕一场,培琪大娘念福斯塔夫写给她的情书: “ ......你爱好风流,我 ...
... 这个多义词。他究竟取这个词的哪一个意义,这是必须弄清楚的一个根本问题。但只从剧名上看,这个问题很难解决。好在剧本译文中还有好几处谈到“风流” ,我们不妨抄录在下面并加以说明: 1 )二幕一场,培琪大娘念福斯塔夫写给她的情书: “ ......你爱好风流,我 ...