Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen11865 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 30
Página 17
... commun accord . Ce droit sera calculé sur la valeur des marchandises à l'échelle et payable au moment de leur débarquement si elles arrivent par mer , et au premier bureau de douane si elles arrivent par voie de terre . Si ces ...
... commun accord . Ce droit sera calculé sur la valeur des marchandises à l'échelle et payable au moment de leur débarquement si elles arrivent par mer , et au premier bureau de douane si elles arrivent par voie de terre . Si ces ...
Página 24
... commun accord . Le nouveau tarif à établir de la sorte restera en vigueur pendant sept ans à dater du 1er octobre 1861 . Chacune des Parties contractantes aura le droit , un an avant l'expiration de ce terme , de demander la révision du ...
... commun accord . Le nouveau tarif à établir de la sorte restera en vigueur pendant sept ans à dater du 1er octobre 1861 . Chacune des Parties contractantes aura le droit , un an avant l'expiration de ce terme , de demander la révision du ...
Página 29
... commun ac- cord à la taxe fixée par l'article précédent tant pour les lettres internationales que pour celles qui transitent par leurs territoires . XVII . Des lettres chargées pourront être expédiées de l'un des deux Etats dans l'autre ...
... commun ac- cord à la taxe fixée par l'article précédent tant pour les lettres internationales que pour celles qui transitent par leurs territoires . XVII . Des lettres chargées pourront être expédiées de l'un des deux Etats dans l'autre ...
Página 30
... commun accord entre les Administrations des deux Par- ties contractantes toutes les fois qu'elles en reconnaîtront la nécessité . XXIII . Il est formellement convenu que les lettres et les imprimés de toute nature qui seront livrés de ...
... commun accord entre les Administrations des deux Par- ties contractantes toutes les fois qu'elles en reconnaîtront la nécessité . XXIII . Il est formellement convenu que les lettres et les imprimés de toute nature qui seront livrés de ...
Página 33
... commun accord les bureaux par lesquels devra avoir lieu l'échange des correspondances , et ceux qui seront auto- risés à émettre et à payer les mandats dont il est question dans l'article XXXI ; elles arrêteront la forme des comptes et ...
... commun accord les bureaux par lesquels devra avoir lieu l'échange des correspondances , et ceux qui seront auto- risés à émettre et à payer les mandats dont il est question dans l'article XXXI ; elles arrêteront la forme des comptes et ...
Otras ediciones - Ver todas
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen5 Italy Vista completa - 1876 |
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen3 Italy Vista completa - 1872 |
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen4 Italy Vista completa - 1874 |
Términos y frases comunes
1er octobre Administrations affranchis Agents consulaires alcun Alte Parti contraenti altri altro amministrazioni Arogno Astano atti autorità locali Avajane avranno bastimenti Belges Belgique cambio delle ratifiche caso centimes cittadini commerce commercio comune Confédération Suisse consolari Consoli e Vice-Consoli consoli generali Consuls Delegati dell'altra detto dichiarazione diritti dovranno DROUYN DE LHUYS Dumenza Etats Exempt Id Exempts Exempts facultatif destination fatto fossero giorno godranno Gouvernement Governo grammes Hautes Parties contractantes Ionie Kilogrammes l'Administration des postes leggi legni lettres chargées loro Maestà maggiori Majesté l'Empereur marchandises Maurice et Lazare mezzogiorno nationaux navi navigazione navires nazione oggetti ogni paese paquebots Parigi payer pays Plénipotentiaires Porlezza port simple Postes suisses potrà potranno pourront présent Traité présente Convention quali ratificata ratifiche ebbe luogo réciproquement Regno d'Italia Repubblica respectifs rispettivi Royaume d'Italie sarà saranno scambio secondo sera siano sino Stato stessa sudditi Suisse Svizzera svizzero tali taxe territorio tissus Torino Trattato di Varese verso Vice-Consoli zione
Pasajes populares
Página 126 - Vice-Consuls ou Agents consulaires pourront faire arrêter et renvoyer, soit à bord, soit dans leur pays, les marins et toute autre personne faisant, à quelque titre que ce soit, partie des équipages des navires de leur nation qui auraient déserté.
Página 98 - ... obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour où l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. .' Les Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire...
Página 128 - Agents consulaires, ou de la persunne qu'ils délégueront à cet effet, les Autorités locales devront prendre toutes les mesures nécessaires pour la protection des individus et la conservation des objets qui auront été sauvés du naufrage.
Página 175 - ... dans le délai de deux mois à dater du jour de la réclamation; mais il est entendu que les réclamations ne seront admises que dans les six mois qui suivront la date du dépôt ou de l'envoi des chargements : passé ce terme, les deux administrations ne seront tenues, l'une envers l'autre, à aucune indemnité.
Página 182 - Les marchandises de toute nature, originaires de l'un des deux pays et importées dans l'autre, ne pourront être assujetties à des droits d'accise ou de consommation supérieurs à ceux qui grèvent ou grèveraient les marchandises similaires de production nationale.
Página 147 - Consuls, jusqu'à ce que ces agents aient trouvé une occasion de les faire partir. Si pourtant cette occasion ne se présentait pas dans un délai de deux mois à compter du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté et ne pourraient plus être arrêtés pour la même cause.
Página 95 - En tout ce qui concerne le placement des navires, leur chargement et leur déchargement dans les ports, rades, havres et bassins, et, généralement pour toutes les formalités et dispositions quelconques auxquelles peuvent être soumis les navires de commerce, leurs équipages et leurs cargaisons, il...
Página 344 - La présente convention est conclue pour cinq années à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié...
Página 112 - Art. 15. Les sujets de l'une des hautes parties contractantes jouiront, dans les Etats de l'autre, de la même protection que les nationaux, pour tout ce qui concerne la propriété des marques de fabrique ou de commerce, ainsi que des dessins ou modèles industriels et de fabrique de toute espèce. Le droit exclusif d'exploiter un dessin ou modèle industriel ou de fabrique ne peut avoir, au profit des...
Página 97 - Les navires qui, entrés sur lest de quelque lieu que ce soit, en repartiront sur lest; 2° Les navires qui, passant d'un port de l'un des deux Etats dans un ou plusieurs ports du même Etat, soit pour y déposer tout ou partie de leurs cargaisons apportées de l'étranger, soit pour y composer ou compléter leur chargement, justifieront avoir déjà acquitté ces droits; 3°...