Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen11865 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 21
Página 31
... simple remise de l'enveloppe de la lettre à laquelle ils sont apposés . Les deux Administrations de- vront se bonifier réciproquement le montant des timbres- poste remboursés par leurs bureaux respectifs . XXVI . Dans le cas où une ...
... simple remise de l'enveloppe de la lettre à laquelle ils sont apposés . Les deux Administrations de- vront se bonifier réciproquement le montant des timbres- poste remboursés par leurs bureaux respectifs . XXVI . Dans le cas où une ...
Página 36
... simple par port simple Prix à payer par l'Office Grec à l'Office Italien sur les lettres non affranchies Taxe étran- gère par port simple Transit italien Port de voie Total de mer Taxe à payer par le public de la Grèce Suisse Allemagne ...
... simple par port simple Prix à payer par l'Office Grec à l'Office Italien sur les lettres non affranchies Taxe étran- gère par port simple Transit italien Port de voie Total de mer Taxe à payer par le public de la Grèce Suisse Allemagne ...
Página 37
... simple Prix à payer par l'Office Grec à l Office Italien su les lettres affranchies par port simple de 10 gram . Тахе Taxe ita- lienne Prix à payer par l'Office Italien à l Office Grecsur les lettres non affranchies par port simple de ...
... simple Prix à payer par l'Office Grec à l Office Italien su les lettres affranchies par port simple de 10 gram . Тахе Taxe ita- lienne Prix à payer par l'Office Italien à l Office Grecsur les lettres non affranchies par port simple de ...
Página 41
... simple de dix grammes ou fraction de dix grammes . Quant à la taxe à percevoir sur toute lettre non affran- chie expédiée de l'un des deux Etats dans l'autre , elle sera de quarante centimes par port simple de dix grammes ou fraction de ...
... simple de dix grammes ou fraction de dix grammes . Quant à la taxe à percevoir sur toute lettre non affran- chie expédiée de l'un des deux Etats dans l'autre , elle sera de quarante centimes par port simple de dix grammes ou fraction de ...
Página 42
... simple de quarante grammes ou fraction de quarante grammes , lettre et échantillon compris . XVI . Pour jouir de la modération de port , dont à l'ar- ticle précédent , les échantillons de marchandises devront être placés sous bande , ou ...
... simple de quarante grammes ou fraction de quarante grammes , lettre et échantillon compris . XVI . Pour jouir de la modération de port , dont à l'ar- ticle précédent , les échantillons de marchandises devront être placés sous bande , ou ...
Otras ediciones - Ver todas
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen5 Italy Vista completa - 1876 |
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen3 Italy Vista completa - 1872 |
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen4 Italy Vista completa - 1874 |
Términos y frases comunes
1er octobre Administrations affranchis Agents consulaires alcun Alte Parti contraenti altri altro amministrazioni Arogno Astano atti autorità locali Avajane avranno bastimenti Belges Belgique cambio delle ratifiche caso centimes cittadini commerce commercio comune Confédération Suisse consolari Consoli e Vice-Consoli consoli generali Consuls Delegati dell'altra detto dichiarazione diritti dovranno DROUYN DE LHUYS Dumenza Etats Exempt Id Exempts Exempts facultatif destination fatto fossero giorno godranno Gouvernement Governo grammes Hautes Parties contractantes Ionie Kilogrammes l'Administration des postes leggi legni lettres chargées loro Maestà maggiori Majesté l'Empereur marchandises Maurice et Lazare mezzogiorno nationaux navi navigazione navires nazione oggetti ogni paese paquebots Parigi payer pays Plénipotentiaires Porlezza port simple Postes suisses potrà potranno pourront présent Traité présente Convention quali ratificata ratifiche ebbe luogo réciproquement Regno d'Italia Repubblica respectifs rispettivi Royaume d'Italie sarà saranno scambio secondo sera siano sino Stato stessa sudditi Suisse Svizzera svizzero tali taxe territorio tissus Torino Trattato di Varese verso Vice-Consoli zione
Pasajes populares
Página 126 - Vice-Consuls ou Agents consulaires pourront faire arrêter et renvoyer, soit à bord, soit dans leur pays, les marins et toute autre personne faisant, à quelque titre que ce soit, partie des équipages des navires de leur nation qui auraient déserté.
Página 98 - ... obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour où l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. .' Les Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire...
Página 128 - Agents consulaires, ou de la persunne qu'ils délégueront à cet effet, les Autorités locales devront prendre toutes les mesures nécessaires pour la protection des individus et la conservation des objets qui auront été sauvés du naufrage.
Página 175 - ... dans le délai de deux mois à dater du jour de la réclamation; mais il est entendu que les réclamations ne seront admises que dans les six mois qui suivront la date du dépôt ou de l'envoi des chargements : passé ce terme, les deux administrations ne seront tenues, l'une envers l'autre, à aucune indemnité.
Página 182 - Les marchandises de toute nature, originaires de l'un des deux pays et importées dans l'autre, ne pourront être assujetties à des droits d'accise ou de consommation supérieurs à ceux qui grèvent ou grèveraient les marchandises similaires de production nationale.
Página 147 - Consuls, jusqu'à ce que ces agents aient trouvé une occasion de les faire partir. Si pourtant cette occasion ne se présentait pas dans un délai de deux mois à compter du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté et ne pourraient plus être arrêtés pour la même cause.
Página 95 - En tout ce qui concerne le placement des navires, leur chargement et leur déchargement dans les ports, rades, havres et bassins, et, généralement pour toutes les formalités et dispositions quelconques auxquelles peuvent être soumis les navires de commerce, leurs équipages et leurs cargaisons, il...
Página 344 - La présente convention est conclue pour cinq années à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié...
Página 112 - Art. 15. Les sujets de l'une des hautes parties contractantes jouiront, dans les Etats de l'autre, de la même protection que les nationaux, pour tout ce qui concerne la propriété des marques de fabrique ou de commerce, ainsi que des dessins ou modèles industriels et de fabrique de toute espèce. Le droit exclusif d'exploiter un dessin ou modèle industriel ou de fabrique ne peut avoir, au profit des...
Página 97 - Les navires qui, entrés sur lest de quelque lieu que ce soit, en repartiront sur lest; 2° Les navires qui, passant d'un port de l'un des deux Etats dans un ou plusieurs ports du même Etat, soit pour y déposer tout ou partie de leurs cargaisons apportées de l'étranger, soit pour y composer ou compléter leur chargement, justifieront avoir déjà acquitté ces droits; 3°...