中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 80
Página 34
... 一些国家如加拿大、澳大利亚、印度等国的国会,在不知一个国家国会的特殊名称时,可用此词代用。由于美国国会叫 the Congress ,拉丁美洲一些国家如墨西哥、委内瑞拉、巴西、玻利维亚等国也用此词。由于法国的国民议会(下院)叫 National Assembly ,非洲一些 ...
... 一些国家如加拿大、澳大利亚、印度等国的国会,在不知一个国家国会的特殊名称时,可用此词代用。由于美国国会叫 the Congress ,拉丁美洲一些国家如墨西哥、委内瑞拉、巴西、玻利维亚等国也用此词。由于法国的国民议会(下院)叫 National Assembly ,非洲一些 ...
Página 3
... 一些“高兴、好、成功”等等的零散单词,而连不成一气。紧张之下,就一句话也说不出来了!幸好陈翰老不仅学识渊博,也是卓越的英语专家,当时由他解除了这一尴尬局面。这是一个反面的经验。从此我就懂得了精神集中的重要性和做笔记的作用。 3.全面理解。作好口译 ...
... 一些“高兴、好、成功”等等的零散单词,而连不成一气。紧张之下,就一句话也说不出来了!幸好陈翰老不仅学识渊博,也是卓越的英语专家,当时由他解除了这一尴尬局面。这是一个反面的经验。从此我就懂得了精神集中的重要性和做笔记的作用。 3.全面理解。作好口译 ...
Página 54
... 一些明显译错的要坚决改过来,不能“将错就错” ,一些译得不甚确切的应逐步完善,有些则应根据科学本身的发展和人们对事物认识的加深而作出必要的修改。所以,有些学术名词在一段时间内出现几个译名是正常的,有时还是必要的,因为这可以让使用者了解新旧译名的 ...
... 一些明显译错的要坚决改过来,不能“将错就错” ,一些译得不甚确切的应逐步完善,有些则应根据科学本身的发展和人们对事物认识的加深而作出必要的修改。所以,有些学术名词在一段时间内出现几个译名是正常的,有时还是必要的,因为这可以让使用者了解新旧译名的 ...