Dentro del libro
Resultados 1-3 de 52
Página 34
武汉锅炉厂夏年生法国巴黎大学高等翻译学校校长,莫里斯·格拉维尔,对口译人员的心理素质提出了很高的要求。他指出,除了在语言方面要有真功夫,在母语和有关的外国语方面都应有很高的造诣之外,还要求口译人员的神经能够高度紧张,善于控制自己,能够在长时间内 ...
武汉锅炉厂夏年生法国巴黎大学高等翻译学校校长,莫里斯·格拉维尔,对口译人员的心理素质提出了很高的要求。他指出,除了在语言方面要有真功夫,在母语和有关的外国语方面都应有很高的造诣之外,还要求口译人员的神经能够高度紧张,善于控制自己,能够在长时间内 ...
Página 35
但他不是象科技人员那样从热电偶的形、量、质方面去感知它的,而是在自己的记忆中很快地寻找“ thermocouple ”的中文对应词。科技口译人员多半是以找“对词”的方式感知事物的。那么,对同一事物,三者的感知为什么会不一样的?原来,人们在感知事物的时候, ...
但他不是象科技人员那样从热电偶的形、量、质方面去感知它的,而是在自己的记忆中很快地寻找“ thermocouple ”的中文对应词。科技口译人员多半是以找“对词”的方式感知事物的。那么,对同一事物,三者的感知为什么会不一样的?原来,人们在感知事物的时候, ...
Página 36
语汇和动作的编排,舞美人员注意的是舞台美术是术,音乐工作者注意的是音乐艺术,而文学工作者注意的是思想内容、故事情节和修辞的文学性。科技口译人员临场时的职业性注意是会谈双方讲话的语言现象和内容实质。在探讨科技口译人员临场的职业性注意这一命题 ...
语汇和动作的编排,舞美人员注意的是舞台美术是术,音乐工作者注意的是音乐艺术,而文学工作者注意的是思想内容、故事情节和修辞的文学性。科技口译人员临场时的职业性注意是会谈双方讲话的语言现象和内容实质。在探讨科技口译人员临场的职业性注意这一命题 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.