Dentro del libro
Resultados 1-3 de 80
Página 29
种概念与国概念并列翻译时,除了明确词语所表达的概念本身之外,还要明确各概念之间的关系。概念间的关系分为两大类:相容关系和不相容关系。相容关系又分为全同关系(如“等边三角形”与“等角三角形” )、从属关系(如“物理学”与“自然科学” )和交叉 ...
种概念与国概念并列翻译时,除了明确词语所表达的概念本身之外,还要明确各概念之间的关系。概念间的关系分为两大类:相容关系和不相容关系。相容关系又分为全同关系(如“等边三角形”与“等角三角形” )、从属关系(如“物理学”与“自然科学” )和交叉 ...
Página 4
比比克曼列表说明了“动态对等”和“形式对应”两者之间的对比关系:对应类型义类型示例原语接受语形式→形式功能→功能 1 )形式与功能均对等正确 2 )形式对应功能不对应形式→形式功能功能错误或确误涩 3 )功能对应形式不对应形式形式功能→功能正确(不计较 ...
比比克曼列表说明了“动态对等”和“形式对应”两者之间的对比关系:对应类型义类型示例原语接受语形式→形式功能→功能 1 )形式与功能均对等正确 2 )形式对应功能不对应形式→形式功能功能错误或确误涩 3 )功能对应形式不对应形式形式功能→功能正确(不计较 ...
Página 27
此句中的关系代词 dem 起顺上启下的作用,不妨把它当作 Er entdeckte in diesem Schein dort einen kleinen freien Platz und strebte diesem Platz zu 这样的两个并列短句,而译为:借着这个亮光,他发现那儿有一个小小的空位子,便小心翼翼地向那儿走去。 b ...
此句中的关系代词 dem 起顺上启下的作用,不妨把它当作 Er entdeckte in diesem Schein dort einen kleinen freien Platz und strebte diesem Platz zu 这样的两个并列短句,而译为:借着这个亮光,他发现那儿有一个小小的空位子,便小心翼翼地向那儿走去。 b ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.