中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 43
... 意义和语法意义混在一起,当词目词是完成体动词时,就在译文中加进表示行为完成意义的词,如 купить— “买到” , подтоговить - “训练好”等。其实,完成体和未完成体是一个动词的两个不同的语法形式,就象一个名词不同的数或格的形式一样,它们的词汇意义应该 ...
... 意义和语法意义混在一起,当词目词是完成体动词时,就在译文中加进表示行为完成意义的词,如 купить— “买到” , подтоговить - “训练好”等。其实,完成体和未完成体是一个动词的两个不同的语法形式,就象一个名词不同的数或格的形式一样,它们的词汇意义应该 ...
Página 47
... 意义时常是矛盾的,译者该以什么为准?忠信于谁?且举一个例:阿甲想去表达一个意思(意义 A )。他用一句话说出了这个意思,可是他以为自己说出了这个意思,其实由于语言一般的限制,以及他自己语言使用的限制,那句话的意思(意义 B )跟他的本意(意义 A )必然有 ...
... 意义时常是矛盾的,译者该以什么为准?忠信于谁?且举一个例:阿甲想去表达一个意思(意义 A )。他用一句话说出了这个意思,可是他以为自己说出了这个意思,其实由于语言一般的限制,以及他自己语言使用的限制,那句话的意思(意义 B )跟他的本意(意义 A )必然有 ...
Página 50
... 意义、思想、语言文字间的关系,最明显的结论,就是否定了传统的看法,不再把意义当做外在的实体,可以由甲地搬到乙地的东西。新的看法是把意义当作一桩传意的“事件” ,正如音乐一样。某人的“情”透过乐韵令听者共鸣,整个成为一次音乐事件,传意发生了,意义就在 ...
... 意义、思想、语言文字间的关系,最明显的结论,就是否定了传统的看法,不再把意义当做外在的实体,可以由甲地搬到乙地的东西。新的看法是把意义当作一桩传意的“事件” ,正如音乐一样。某人的“情”透过乐韵令听者共鸣,整个成为一次音乐事件,传意发生了,意义就在 ...