中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 70
Página 63
... 有时我们需要知道表述不同事物各种“大”的情况。这在一般辞书上就不好查,因为它们分散在许多不是以“大”字开头的词条里,难以一个个地去查阅。而查本字典,则翻到“大”字下,在二组中就可以见到表示各种“大”的 43 个词。其中有说明体态的如巨大、庞大,说明空间 ...
... 有时我们需要知道表述不同事物各种“大”的情况。这在一般辞书上就不好查,因为它们分散在许多不是以“大”字开头的词条里,难以一个个地去查阅。而查本字典,则翻到“大”字下,在二组中就可以见到表示各种“大”的 43 个词。其中有说明体态的如巨大、庞大,说明空间 ...
Página 8
... 有时,客观生活环境的不同,会引起文化上的个性和差异。比如英国的天气变幻无常,阴雨天多,人们对天气便产生了一种特殊的感觉,因而喜欢谈论天气。不论在乡村还是在城市, “ Lovely weather , isn't it ? ”之类的话,也就成了最方便、最不得罪人的见面语。在 ...
... 有时,客观生活环境的不同,会引起文化上的个性和差异。比如英国的天气变幻无常,阴雨天多,人们对天气便产生了一种特殊的感觉,因而喜欢谈论天气。不论在乡村还是在城市, “ Lovely weather , isn't it ? ”之类的话,也就成了最方便、最不得罪人的见面语。在 ...
Página 33
... 有时确实如此。例如,广东人对菜式的命名,既有浪漫的色彩,又讲求“好意头” ,而广东菜式既要求好看,又要求好味道。因此,一些菜名是新奇古怪的。“发财好市” ,不过是发菜煮蠔豉。但是,人们却喜欢在新春佳节品尝这道菜,以祈求“发财”、“好生意”。因为“发菜”和“蠔 ...
... 有时确实如此。例如,广东人对菜式的命名,既有浪漫的色彩,又讲求“好意头” ,而广东菜式既要求好看,又要求好味道。因此,一些菜名是新奇古怪的。“发财好市” ,不过是发菜煮蠔豉。但是,人们却喜欢在新春佳节品尝这道菜,以祈求“发财”、“好生意”。因为“发菜”和“蠔 ...