中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 40
... 翻译家——钱春绮先生! ”这时听众纷纷交头接耳起来,不少脑袋开始转动,希望一睹这位自己倾慕的翻译家的风采。然而,能找到并认出他的人却极少极少,因为他并未如人们想象的那样,跻身于坐在前排的名人和贵宾中,而是混迹在普通听众里,坐在大厅的一个远远的犄角上 ...
... 翻译家——钱春绮先生! ”这时听众纷纷交头接耳起来,不少脑袋开始转动,希望一睹这位自己倾慕的翻译家的风采。然而,能找到并认出他的人却极少极少,因为他并未如人们想象的那样,跻身于坐在前排的名人和贵宾中,而是混迹在普通听众里,坐在大厅的一个远远的犄角上 ...
Página 57
... 翻译家。翻译作品中肯定有误译存在,这如同空气中包含着氧气一样。这是小林秀雄的名言。尽管翻译家自己内心也这样认为,然而当别人指出其误译时,他们却感到大大伤害了自尊心。为什么呢?其原因是由于过去指出误译的方法不当而造成的。由已故的片岡铁兵那里得 ...
... 翻译家。翻译作品中肯定有误译存在,这如同空气中包含着氧气一样。这是小林秀雄的名言。尽管翻译家自己内心也这样认为,然而当别人指出其误译时,他们却感到大大伤害了自尊心。为什么呢?其原因是由于过去指出误译的方法不当而造成的。由已故的片岡铁兵那里得 ...
Página 15
... 翻译事业,增进两国翻译家之间友好联系。我国是一个翻译大国,有不少翻译家蜚声国际译坛,我们要通过国际学术交流,向外介绍我国的翻译事业,同时也要了解外国翻译理论,考察外国翻译事业的发展情况和可资借鉴的经验。因此,还准备有计划地同世界各国译协建立 ...
... 翻译事业,增进两国翻译家之间友好联系。我国是一个翻译大国,有不少翻译家蜚声国际译坛,我们要通过国际学术交流,向外介绍我国的翻译事业,同时也要了解外国翻译理论,考察外国翻译事业的发展情况和可资借鉴的经验。因此,还准备有计划地同世界各国译协建立 ...