中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 34
Página 6
... 语义虽有不同程度的差别,但相通为主。这种语际结构对应关系可用下图表示:原语语音(文字)句法语义#译语语音(文字)句法语义由上图可以看出,任何两种语言之间都有差别,所以需要翻译,又因有共同之处,所以才能翻译。这一共同之处主要表现在语义方面,因为 ...
... 语义虽有不同程度的差别,但相通为主。这种语际结构对应关系可用下图表示:原语语音(文字)句法语义#译语语音(文字)句法语义由上图可以看出,任何两种语言之间都有差别,所以需要翻译,又因有共同之处,所以才能翻译。这一共同之处主要表现在语义方面,因为 ...
Página 12
... 语义学角度来看,一个词的词义包括一系列定义性成分( definitional components )和一系列关联性成分( associative components )。这些语义成分不依赖于语境而存在,但受语境的选择,特定的语境选择出特定的语义成分,传达特定的信息。当语境的作用排除了某些 ...
... 语义学角度来看,一个词的词义包括一系列定义性成分( definitional components )和一系列关联性成分( associative components )。这些语义成分不依赖于语境而存在,但受语境的选择,特定的语境选择出特定的语义成分,传达特定的信息。当语境的作用排除了某些 ...
Página 16
语义冗余与翻译湘潭师范学院彭长江一、什么叫语义冗余言语具有线性。言语链可以分解成越来越小的单位。这些单位有一定程度的重复现象。这种不经济的作法能在一定程度上保障言语所负载的信息不因传送过程中的干扰而受到破坏。换言之,即使言语链中一定数量 ...
语义冗余与翻译湘潭师范学院彭长江一、什么叫语义冗余言语具有线性。言语链可以分解成越来越小的单位。这些单位有一定程度的重复现象。这种不经济的作法能在一定程度上保障言语所负载的信息不因传送过程中的干扰而受到破坏。换言之,即使言语链中一定数量 ...