Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 8
比如有词汇、语法及修辞各个层次的,词汇又包括音、形、义、用各个方面的,就其方法而言,又有一般的、系统的或宏观的,也有重点的、具体的或微观的。比较的直接结果是揭示源语和译语之间所具有的异同点。而对于译者来说,对不同点的探讨无疑比对共同点的探讨 ...
比如有词汇、语法及修辞各个层次的,词汇又包括音、形、义、用各个方面的,就其方法而言,又有一般的、系统的或宏观的,也有重点的、具体的或微观的。比较的直接结果是揭示源语和译语之间所具有的异同点。而对于译者来说,对不同点的探讨无疑比对共同点的探讨 ...
Página 18
一、否定的转移否定词一般都具有一定的否定范围。否定词有时否定整个句子,有时否定句子的一部分,有时否定否定词本身。一般情况下,否定词放在被否定成分前后,即处于否定范围之内。但有时,否定词被转移到其他地方,处于否定范围之外,与被否定成分分隔开来。
一、否定的转移否定词一般都具有一定的否定范围。否定词有时否定整个句子,有时否定句子的一部分,有时否定否定词本身。一般情况下,否定词放在被否定成分前后,即处于否定范围之内。但有时,否定词被转移到其他地方,处于否定范围之外,与被否定成分分隔开来。
Página 8
实际上,称职的翻译不是词句转换的“对号者” ,而应是沟通思想的“搭桥人”。他应该懂得怎样译才能使读者感到清晰易懂,喜闻乐见。为此,他可以,而且应该在无损基本原意的范围内,进行必要的词句加工。我主张“一般对外宣传的解释性翻译” ,是与文献和专业性翻译 ...
实际上,称职的翻译不是词句转换的“对号者” ,而应是沟通思想的“搭桥人”。他应该懂得怎样译才能使读者感到清晰易懂,喜闻乐见。为此,他可以,而且应该在无损基本原意的范围内,进行必要的词句加工。我主张“一般对外宣传的解释性翻译” ,是与文献和专业性翻译 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.