中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 5
Página 1
... .........英译汉————译文语病探源中医词语翻译的几个问题·英文拳击级别的中译名...英语冠词的理解与翻译科技翻译...... .....................顾振海( 24 ) ...郑斌( 26 ) ...包惠南( 29 )谈谈科技术语译名的审定与统一.................
... .........英译汉————译文语病探源中医词语翻译的几个问题·英文拳击级别的中译名...英语冠词的理解与翻译科技翻译...... .....................顾振海( 24 ) ...郑斌( 26 ) ...包惠南( 29 )谈谈科技术语译名的审定与统一.................
Página 24
中医词语翻译中的几个问题南京医学院顾振海 英文拳击级别的中译名国家体委体育. 翻译中医文献,常常会遇到许多意想不到的问题,归纳起来,可以分成两大类:一类属医古文难解,同样一句话可以有几种不同的今译,另一类是英语等值词难找。中医和西医是两种完全不同 ...
中医词语翻译中的几个问题南京医学院顾振海 英文拳击级别的中译名国家体委体育. 翻译中医文献,常常会遇到许多意想不到的问题,归纳起来,可以分成两大类:一类属医古文难解,同样一句话可以有几种不同的今译,另一类是英语等值词难找。中医和西医是两种完全不同 ...
Página 25
... 中医文章,如: Taiyin (太阴)、 Yangmin (阳明)等。现在我国翻译工作者在译中医文献时,都能注意慎用西医词语,尽量避免再造成象当年翻译五脏所带来的麻烦。但是对于某些确系等值的词语,我们还是应该大胆采用,以减少读者的困难。例如: “烂喉痧”译作 scarlet ...
... 中医文章,如: Taiyin (太阴)、 Yangmin (阳明)等。现在我国翻译工作者在译中医文献时,都能注意慎用西医词语,尽量避免再造成象当年翻译五脏所带来的麻烦。但是对于某些确系等值的词语,我们还是应该大胆采用,以减少读者的困难。例如: “烂喉痧”译作 scarlet ...