中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 23
Página 8
... 介词(包括短语介词)有 286 个之多,而汉语介词常见的仅约 30 个,又如英语连词的出现率一般达 30 %左右,汉语连词的出现率则约为 10 %。由此可见,英语在语法上“重”虚词的应用,汉语则“轻”之。由于上述区别,在英译汉过程中,一方面为了克服词类上的差异或空缺 ...
... 介词(包括短语介词)有 286 个之多,而汉语介词常见的仅约 30 个,又如英语连词的出现率一般达 30 %左右,汉语连词的出现率则约为 10 %。由此可见,英语在语法上“重”虚词的应用,汉语则“轻”之。由于上述区别,在英译汉过程中,一方面为了克服词类上的差异或空缺 ...
Página 22
... 介词,仅将原作介词宾语的名词提到形容词之前,直接用作修饰形容词的状语。由于省去了表示各种关系的介词,翻译时,这种“名形”短语,有的要改变词序,有的要增加适当的说明性词语,否则 ̇会引起误解或造成文理不通的现象。 1. The film is light sensitive ...
... 介词,仅将原作介词宾语的名词提到形容词之前,直接用作修饰形容词的状语。由于省去了表示各种关系的介词,翻译时,这种“名形”短语,有的要改变词序,有的要增加适当的说明性词语,否则 ̇会引起误解或造成文理不通的现象。 1. The film is light sensitive ...
Página 29
... 介词的理解与表达介词是较难驾驭的词类之一。词义广,搭配力强,且含义灵活多变,其表达方式与汉语有极大的差异。表达时往往根据上下文和专业知识等加以处理,译文才会顺达而不失原意。 Are you for or against the proposal ?你赞成还是反对这一提议? (介词 ...
... 介词的理解与表达介词是较难驾驭的词类之一。词义广,搭配力强,且含义灵活多变,其表达方式与汉语有极大的差异。表达时往往根据上下文和专业知识等加以处理,译文才会顺达而不失原意。 Are you for or against the proposal ?你赞成还是反对这一提议? (介词 ...