中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 80
Página 10
... 以及审美意识等方面来加以理解。曹先生赞成“文无定法” ,这实际上是一种模糊审美的思想,是强调“意会知识”在翻译中的重要作用 ... 以及事物之间相互联系的一种方式。在翻译系统中,诸元之间的相互联系是受翻译标准的支配的:译者分析、处理原文,以及译文读者 ...
... 以及审美意识等方面来加以理解。曹先生赞成“文无定法” ,这实际上是一种模糊审美的思想,是强调“意会知识”在翻译中的重要作用 ... 以及事物之间相互联系的一种方式。在翻译系统中,诸元之间的相互联系是受翻译标准的支配的:译者分析、处理原文,以及译文读者 ...
Página 37
... 以及翻译行业中的实际问题(如专业守则,客户的教育、参考书及参考资料等)。从 80 年代开始,它们又集中讨论新科技如何帮助专业译者等问题,诸如文字处理、资料搜查、通讯设备等。( d )机器翻译这类讨论从 50 年代开始出现,到 60 年代达到高潮,近年较少受到 ...
... 以及翻译行业中的实际问题(如专业守则,客户的教育、参考书及参考资料等)。从 80 年代开始,它们又集中讨论新科技如何帮助专业译者等问题,诸如文字处理、资料搜查、通讯设备等。( d )机器翻译这类讨论从 50 年代开始出现,到 60 年代达到高潮,近年较少受到 ...
Página 45
... 以及将题材局限于郡市世家等原因,使他逐渐销声匿迹了。尽管如此,他仍不失为一位伟大的小说家,在英国小说史上仍不愧是个出色的设计师。因此,我们在谈论情节时该向他表示致意。 87 版:除了把 84 版中的“使他逐渐销声匿迹”改成了“使他一落千丈了”以外,其余无 ...
... 以及将题材局限于郡市世家等原因,使他逐渐销声匿迹了。尽管如此,他仍不失为一位伟大的小说家,在英国小说史上仍不愧是个出色的设计师。因此,我们在谈论情节时该向他表示致意。 87 版:除了把 84 版中的“使他逐渐销声匿迹”改成了“使他一落千丈了”以外,其余无 ...