中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 71
Página 55
... 作品几乎都出版了中译本,在中国作家中产生了很大影响。另一位以作品少而精闻名于世的魔幻现实主义大师、墨西哥作家胡安·鲁尔弗( 1918—1986 )的作品差不多都有了中文译本。其他一些在“文学爆炸”中声誉鹊起的作家,如智利的何塞·多诺索( 1924 ~ )、阿根廷的 ...
... 作品几乎都出版了中译本,在中国作家中产生了很大影响。另一位以作品少而精闻名于世的魔幻现实主义大师、墨西哥作家胡安·鲁尔弗( 1918—1986 )的作品差不多都有了中文译本。其他一些在“文学爆炸”中声誉鹊起的作家,如智利的何塞·多诺索( 1924 ~ )、阿根廷的 ...
Página 54
: 1 )有的作品中的语言古老,是因为作品本身很早以前写出来的缘故,因此,这类作品的语言不以作者的意图为转移地被当作古语接受下来(如格里美豪森的《痴儿历险记》) , 2 )有的作品是以非古体语言的规范为基础创作的,作品中语言的故意仿古是一种修辞手段 ...
: 1 )有的作品中的语言古老,是因为作品本身很早以前写出来的缘故,因此,这类作品的语言不以作者的意图为转移地被当作古语接受下来(如格里美豪森的《痴儿历险记》) , 2 )有的作品是以非古体语言的规范为基础创作的,作品中语言的故意仿古是一种修辞手段 ...
Página 10
... 作品意义和审美价值的创造性作用,认为文学作品只有通过读者的阅读实践才具有意义。接受美学在文学研究领域中开拓了注重语言与阅读过程的关系这一广阔的范围,使人们意识到许多新问题,或从新的角度去看待某些老问题。它的创立导致了文学研究的中心从以 ...
... 作品意义和审美价值的创造性作用,认为文学作品只有通过读者的阅读实践才具有意义。接受美学在文学研究领域中开拓了注重语言与阅读过程的关系这一广阔的范围,使人们意识到许多新问题,或从新的角度去看待某些老问题。它的创立导致了文学研究的中心从以 ...