中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 57
Página 54
... 单位和操作单位问题,是翻译理论存在以来最棘手,争论最多的问题之一。”但不管从什么角度谈翻译单位,不论以什么方式获取翻译单位, “反正得有个具体而实用的单位才行。”为此,巴斯克斯-阿约教授在 1982 年第 2 期的《巴别尔》季刊上发表了一篇题为《论翻译的 ...
... 单位和操作单位问题,是翻译理论存在以来最棘手,争论最多的问题之一。”但不管从什么角度谈翻译单位,不论以什么方式获取翻译单位, “反正得有个具体而实用的单位才行。”为此,巴斯克斯-阿约教授在 1982 年第 2 期的《巴别尔》季刊上发表了一篇题为《论翻译的 ...
Página 55
... 单位,但的确是个可行的概念,因为其中考虑到了构成一个实际信息意义所必需的语言因素,语境因素和符号因素。同项是个话语单位概念,涉及语篇的宏观结构。在一个语篇和话语中,常常会重复出现一些意义核和类素,它们散居在同一话语的深层结构的各个角落,彼此虽 ...
... 单位,但的确是个可行的概念,因为其中考虑到了构成一个实际信息意义所必需的语言因素,语境因素和符号因素。同项是个话语单位概念,涉及语篇的宏观结构。在一个语篇和话语中,常常会重复出现一些意义核和类素,它们散居在同一话语的深层结构的各个角落,彼此虽 ...
Página 40
... 单位之间观察到等值关系。关系的方法。他在这里对此进行了介绍。一个特定的单位可以有不止一个翻译等值成分,我们可以将每一特定等值关系发生的频率,表示成该语原语单位的总数或出现的次数的百分比。例如,研究一篇法语文本及其英译文,我们观察到,作为英语 ...
... 单位之间观察到等值关系。关系的方法。他在这里对此进行了介绍。一个特定的单位可以有不止一个翻译等值成分,我们可以将每一特定等值关系发生的频率,表示成该语原语单位的总数或出现的次数的百分比。例如,研究一篇法语文本及其英译文,我们观察到,作为英语 ...