Dentro del libro
Resultados 1-3 de 17
Página 25
试论工业口译中思维意向的一致性西安外语学院西安飞机制造公司 一致性呢?为了弄清这个问题,我们必须. 2h 86b 4h 95m Sh 88t Ah 62 ,译者根本没法进行定位的工作,也就是无法把数字译出来了。第二,很多时候,一个数字里某些位数是是没有数字的, ...
试论工业口译中思维意向的一致性西安外语学院西安飞机制造公司 一致性呢?为了弄清这个问题,我们必须. 2h 86b 4h 95m Sh 88t Ah 62 ,译者根本没法进行定位的工作,也就是无法把数字译出来了。第二,很多时候,一个数字里某些位数是是没有数字的, ...
Página 27
由此可见,较高的外语和母语修养,是做好口译的基本前提之一,舍此便无法保持思维意向的一致性,便不能把握住两种语言承载的信息。翻译家唐建文先生(现任中国译协理事,对外友协常务理事)强调“作口译工作(当然笔译也是一样)至少必须掌握两种语言”。
由此可见,较高的外语和母语修养,是做好口译的基本前提之一,舍此便无法保持思维意向的一致性,便不能把握住两种语言承载的信息。翻译家唐建文先生(现任中国译协理事,对外友协常务理事)强调“作口译工作(当然笔译也是一样)至少必须掌握两种语言”。
Página 28
工业口译责任重大,有时一言译错就将会毁物伤人,给国家造成不可弥补的损失。因此译员必须严肃认真,勤学多问,开拓自己的知识面,必须力戒不懂装懂、望文生义等不负责任的态度。其次,为了能与说话人保持思维意向的一致性,工业口译人员至少还必须做到以下三点: ...
工业口译责任重大,有时一言译错就将会毁物伤人,给国家造成不可弥补的损失。因此译员必须严肃认真,勤学多问,开拓自己的知识面,必须力戒不懂装懂、望文生义等不负责任的态度。其次,为了能与说话人保持思维意向的一致性,工业口译人员至少还必须做到以下三点: ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.