中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 80
Página 42
... 句子,一般情况下段首句作文中的段首句即为该段的主题句,它主要论述该段要说明的问题,是引导读者顺利阅读的路标和灯塔,而其 ... 句子的“中心”常处于句末,为“末尾中心” ,如:句( 1.1 . ) , “ throughout the world ” ;句( 1.2 . )中的“ destructive "句( 1.3 ...
... 句子,一般情况下段首句作文中的段首句即为该段的主题句,它主要论述该段要说明的问题,是引导读者顺利阅读的路标和灯塔,而其 ... 句子的“中心”常处于句末,为“末尾中心” ,如:句( 1.1 . ) , “ throughout the world ” ;句( 1.2 . )中的“ destructive "句( 1.3 ...
Página 4
... 句子写句子之间的衔接未能跳出洋文的框框,晦涩生硬,减弱了话语的表现力。再看一例:译文虽然能看懂,但不能尽解其意。古庄先生避免直译句子的表层意思,力求突出原句深层含义,补之以信息,从而得到阐释之效果。 For the life of her smile . the warmth of ...
... 句子写句子之间的衔接未能跳出洋文的框框,晦涩生硬,减弱了话语的表现力。再看一例:译文虽然能看懂,但不能尽解其意。古庄先生避免直译句子的表层意思,力求突出原句深层含义,补之以信息,从而得到阐释之效果。 For the life of her smile . the warmth of ...
Página 19
... 句更强的肯定。因此,遇上句子含有两个否定时,必须特别审慎,注意将二者区别开来。 1. They had no food , no clothes , no nothing .他们无衣无食,一无所有。 Cf. No one has nothing to offer to society . `四、多余否定英语中有些否定形式的句子,表示的 ...
... 句更强的肯定。因此,遇上句子含有两个否定时,必须特别审慎,注意将二者区别开来。 1. They had no food , no clothes , no nothing .他们无衣无食,一无所有。 Cf. No one has nothing to offer to society . `四、多余否定英语中有些否定形式的句子,表示的 ...