中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 36
Página 37
... 小说家如能翻译外国小说,一定会比只懂外国语,不懂小说,甚至不懂文学的人翻译得好。最近读了一篇日本作家伊藤左千夫所作小说《野菊之墓》的译文(《贵族之家》(外国中篇小说丛刊) ,安徽人民出版社 1981 年版,第 192 页第 230 页。) ,深感此话有一定道理。这 ...
... 小说家如能翻译外国小说,一定会比只懂外国语,不懂小说,甚至不懂文学的人翻译得好。最近读了一篇日本作家伊藤左千夫所作小说《野菊之墓》的译文(《贵族之家》(外国中篇小说丛刊) ,安徽人民出版社 1981 年版,第 192 页第 230 页。) ,深感此话有一定道理。这 ...
Página 38
... 小说家兼翻译家之口,自是肺腑之言,似应时时记取。·二是对原文的前后联系,未能着意思索,理清理顺,草率译出,以致造成不相衔接 ... 小说家或懂些小说的人是绝不会这样写的。这些情况说明:文学翻译绝对不能满足于只懂些外文而不认真学习中文和中国文学。创作 ...
... 小说家兼翻译家之口,自是肺腑之言,似应时时记取。·二是对原文的前后联系,未能着意思索,理清理顺,草率译出,以致造成不相衔接 ... 小说家或懂些小说的人是绝不会这样写的。这些情况说明:文学翻译绝对不能满足于只懂些外文而不认真学习中文和中国文学。创作 ...
Página 45
... 小说里面充满了那种以前就遭人厌恶,而如今人们说它是空洞虚假的说教,而且在另外一个方面,他硬把伦敦附近的各当作包孕一切的大千世界来描写,因此他如今名声低落,也就不足为怪了。然而,在某种程度上来说,他是一个伟大的小说家。他是英国小说界最优秀的情节 ...
... 小说里面充满了那种以前就遭人厌恶,而如今人们说它是空洞虚假的说教,而且在另外一个方面,他硬把伦敦附近的各当作包孕一切的大千世界来描写,因此他如今名声低落,也就不足为怪了。然而,在某种程度上来说,他是一个伟大的小说家。他是英国小说界最优秀的情节 ...