Dentro del libro
Resultados 1-3 de 84
Página 51
这个问题在我国,在国外,特别在一些发达国家,都是外语教学界长期讨论的课题。 ... 五、六十年代,我国高校翻译课还处于草创阶段,翻译实践的规模也很大,翻译理论研究的深度和范围都很有限。到了八十年代,我国无论在翻译实践规模、翻译教学实践经验、翻译理论 ...
这个问题在我国,在国外,特别在一些发达国家,都是外语教学界长期讨论的课题。 ... 五、六十年代,我国高校翻译课还处于草创阶段,翻译实践的规模也很大,翻译理论研究的深度和范围都很有限。到了八十年代,我国无论在翻译实践规模、翻译教学实践经验、翻译理论 ...
Página 53
时至今日,快将一百年了,我国论翻译方法的文章还开口闭口教人“信、达、雅”。批评翻译的文章也总是拿“信、达、雅” ,做准绳。这种现象太可哀可叹了。”并说: “ ...更因为这套理论把复杂的现象用过分简化的方法描述,令懶得深究的人因循苟安,人云亦云.
时至今日,快将一百年了,我国论翻译方法的文章还开口闭口教人“信、达、雅”。批评翻译的文章也总是拿“信、达、雅” ,做准绳。这种现象太可哀可叹了。”并说: “ ...更因为这套理论把复杂的现象用过分简化的方法描述,令懶得深究的人因循苟安,人云亦云.
Página 28
这是我国翻译界的一件喜事。江泽民同志置身于我国翻译队伍之中,使我们倍感亲切。江泽民同志一贯重视外语的学习和应用,能用英语、俄语和罗马尼亚语三种语言与外宾口头交流并阅读有关文献。《机械制造厂电能的合理使用》是江泽民同志早年担任长春第一汽车 ...
这是我国翻译界的一件喜事。江泽民同志置身于我国翻译队伍之中,使我们倍感亲切。江泽民同志一贯重视外语的学习和应用,能用英语、俄语和罗马尼亚语三种语言与外宾口头交流并阅读有关文献。《机械制造厂电能的合理使用》是江泽民同志早年担任长春第一汽车 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.