Dentro del libro
Resultados 1-3 de 76
Página 14
与这个作用相适应,广告语言一般有二个特点: ( 1 )注意价值( attention value )。广告的语言形式形象,生动,甚至别出心裁,以期引人注目,使潜在消费者偶一接触,即生探奇之心( 2 )记忆价值( memory value )。广告中的文字既简单明瞭,又能琅琅上口 ...
与这个作用相适应,广告语言一般有二个特点: ( 1 )注意价值( attention value )。广告的语言形式形象,生动,甚至别出心裁,以期引人注目,使潜在消费者偶一接触,即生探奇之心( 2 )记忆价值( memory value )。广告中的文字既简单明瞭,又能琅琅上口 ...
Página 31
但是,由于翻译者的粗心大意,不注意语言质量,使译文不能准确地表达出原文的意思,有时甚至擅自改变原文所要表达的概念,令人摸不着头脑,从而使顾客不敢信任并购买这类产品。本文将对报刊杂志上的一些病句进行分析,以求引起翻译界人士的共鸣,使大家在介绍 ...
但是,由于翻译者的粗心大意,不注意语言质量,使译文不能准确地表达出原文的意思,有时甚至擅自改变原文所要表达的概念,令人摸不着头脑,从而使顾客不敢信任并购买这类产品。本文将对报刊杂志上的一些病句进行分析,以求引起翻译界人士的共鸣,使大家在介绍 ...
Página 10
我们将接受理论引入翻译理论研究,就是要将翻译研究的注意力从完全集中在译文上转移一部分到译文读者的接受上,提醒译者注意接受者的地位和作用,从而确定从原文到译文的转换过程中应该注意的问题和可能采取的对策 ...
我们将接受理论引入翻译理论研究,就是要将翻译研究的注意力从完全集中在译文上转移一部分到译文读者的接受上,提醒译者注意接受者的地位和作用,从而确定从原文到译文的转换过程中应该注意的问题和可能采取的对策 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.