中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 74
Página 14
... 注意价值( attention value )。广告的语言形式形象,生动,甚至别出心裁,以期引人注目,使潜在消费者偶一接触,即生探奇之心, ( 2 )记忆价值( memory value )。广告中的文字既简单明瞭,又能琅琅上口,给潜在的消费者以深刻的印象,以至不能忘怀。国内广告中之 ...
... 注意价值( attention value )。广告的语言形式形象,生动,甚至别出心裁,以期引人注目,使潜在消费者偶一接触,即生探奇之心, ( 2 )记忆价值( memory value )。广告中的文字既简单明瞭,又能琅琅上口,给潜在的消费者以深刻的印象,以至不能忘怀。国内广告中之 ...
Página 31
... 注意语言质量,使译文不能准确地表达出原文的意思,有时甚至擅自改变原文所要表达的概念,令人摸不着头脑,从而使顾客不敢信任并购买这类产品。本文将对报刊杂志上的一些病句进行分析,以求引起翻译界人士的共鸣,使大家在介绍产品、厂家的翻译过程中更加注意 ...
... 注意语言质量,使译文不能准确地表达出原文的意思,有时甚至擅自改变原文所要表达的概念,令人摸不着头脑,从而使顾客不敢信任并购买这类产品。本文将对报刊杂志上的一些病句进行分析,以求引起翻译界人士的共鸣,使大家在介绍产品、厂家的翻译过程中更加注意 ...
Página 10
... 注意力从完全集中在译文上转移一部分到译文读者的接受上,提醒译者注意接受者的地位和作用,从而确定从原文到译文·的转换过程中应该注意的问题和可能采取的对策。可用于翻译理论研究的接受理论的主要内容有: 1.文学作品的概念在接受美学看来,任何文学本文都 ...
... 注意力从完全集中在译文上转移一部分到译文读者的接受上,提醒译者注意接受者的地位和作用,从而确定从原文到译文·的转换过程中应该注意的问题和可能采取的对策。可用于翻译理论研究的接受理论的主要内容有: 1.文学作品的概念在接受美学看来,任何文学本文都 ...