中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 55
... 翻译理论与实践,现已形成了较完整的翻译语言学理论。苏联翻译理论的形成经历了一个漫长的充满激烈争论的过程。在此期间,出现了各种翻译理论流派。目前,在翻译理论的一些主要问题上各流派的观点已趋于一致。翻译语言学理论作为宏观语言学和应用语言学的 ...
... 翻译理论与实践,现已形成了较完整的翻译语言学理论。苏联翻译理论的形成经历了一个漫长的充满激烈争论的过程。在此期间,出现了各种翻译理论流派。目前,在翻译理论的一些主要问题上各流派的观点已趋于一致。翻译语言学理论作为宏观语言学和应用语言学的 ...
Página 56
... 翻译理论的一些基本问题,总结出一些翻译规律,形成了翻译理论的轮廓。因此,它们构成了苏联翻译理论形成的标志。这一阶段苏联翻译理论的特点是,以探讨文学翻译为主,带有浓厚的文学色彩。二、苏联翻译理论的发展阶段( 1950-1970 ) 50 年代起,苏联的翻译理论 ...
... 翻译理论的一些基本问题,总结出一些翻译规律,形成了翻译理论的轮廓。因此,它们构成了苏联翻译理论形成的标志。这一阶段苏联翻译理论的特点是,以探讨文学翻译为主,带有浓厚的文学色彩。二、苏联翻译理论的发展阶段( 1950-1970 ) 50 年代起,苏联的翻译理论 ...
Página 57
互替代。它们各自有自己的任务。两者在翻译的一般理论围内可以互相补充。费道罗夫在最新版的《翻译理论概要》中,对有关理论作了补充,进一步确定了翻译理论的研究课题,对翻译和翻译理论流派概述部分作了补论,并评介了马克思主义经典作家的翻译思想。在这里 ...
互替代。它们各自有自己的任务。两者在翻译的一般理论围内可以互相补充。费道罗夫在最新版的《翻译理论概要》中,对有关理论作了补充,进一步确定了翻译理论的研究课题,对翻译和翻译理论流派概述部分作了补论,并评介了马克思主义经典作家的翻译思想。在这里 ...