Dentro del libro
Resultados 1-3 de 84
Página 55
国外翻译界,在苏联,翻译作为一种创造性实践活动源远流长。但是,翻译理论形成为语言学一个重要分支则是近几十年的事。十月革命前,翻译家大多埋头于翻译实践,较少研究翻译理论,致使俄国没有一部系统研究翻译理论的专著。苏联翻译理论的形成始于十月革命初期 ...
国外翻译界,在苏联,翻译作为一种创造性实践活动源远流长。但是,翻译理论形成为语言学一个重要分支则是近几十年的事。十月革命前,翻译家大多埋头于翻译实践,较少研究翻译理论,致使俄国没有一部系统研究翻译理论的专著。苏联翻译理论的形成始于十月革命初期 ...
Página 37
这类讨论从 50 年代开始出现,不那么学术化,主要是专业译者谈自己工作的经验以及翻的翻译行业中的实际问题(如专业守则、客户的教育、参考书及参考资料等)。从 80 年代开始,它们又集中讨论新科技如何帮助专业译者等问题,诸如文字处理、资料搜查、通讯设备等 ...
这类讨论从 50 年代开始出现,不那么学术化,主要是专业译者谈自己工作的经验以及翻的翻译行业中的实际问题(如专业守则、客户的教育、参考书及参考资料等)。从 80 年代开始,它们又集中讨论新科技如何帮助专业译者等问题,诸如文字处理、资料搜查、通讯设备等 ...
Página 65
安娜^利洛娃的翻译历史观^真巴斯克斯,阿约教授的《论翻译的分析单位 1 ... ... ^ ^李晓様卡特福德论翻译和教学^穆雷国际翻译工作者联合会致各国文化部长的呼吁书^乔萍译国际翻译理论与实践研讨会在巴黎召开^刘和平文化交流拉美文学爆炸和我们的追求^ ...
安娜^利洛娃的翻译历史观^真巴斯克斯,阿约教授的《论翻译的分析单位 1 ... ... ^ ^李晓様卡特福德论翻译和教学^穆雷国际翻译工作者联合会致各国文化部长的呼吁书^乔萍译国际翻译理论与实践研讨会在巴黎召开^刘和平文化交流拉美文学爆炸和我们的追求^ ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.