中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 30
... 表示类别的冠词不定冠词和定冠词用于单数名词之前,可以表示泛指或类指。翻译时可只译名词而省译冠词,因为汉语名词本身的词义已表示类别。例如:力。 1 A parrot can talk like a man .鹦鹉会象人一样讲话。 2 The pen is mighter than the sword .文字的 ...
... 表示类别的冠词不定冠词和定冠词用于单数名词之前,可以表示泛指或类指。翻译时可只译名词而省译冠词,因为汉语名词本身的词义已表示类别。例如:力。 1 A parrot can talk like a man .鹦鹉会象人一样讲话。 2 The pen is mighter than the sword .文字的 ...
Página 24
... 表示行为的完成,翻译时未必需要“能”或者“能够”这类字样。 Was able to 的惯用法常被误解,初学者姑且不论,就连我国出版的甚至颇有影响的辞书也有不当的说法。一种说法是“ able 指能力,并不意味着实行”。(英语惯用法辞典)其实, able 有时指能力,有时也意味 ...
... 表示行为的完成,翻译时未必需要“能”或者“能够”这类字样。 Was able to 的惯用法常被误解,初学者姑且不论,就连我国出版的甚至颇有影响的辞书也有不当的说法。一种说法是“ able 指能力,并不意味着实行”。(英语惯用法辞典)其实, able 有时指能力,有时也意味 ...
Página 25
... 表示条件的分句)例五 Dr. Bethume , who was very tired on his arrival , set to work at once . ( who was ... = though he was . ) .白求恩大夫虽然到达时很累,但立即开始工作。(译成表示让步的分句)例六 I had the honour of seeing Vice Premire ...
... 表示条件的分句)例五 Dr. Bethume , who was very tired on his arrival , set to work at once . ( who was ... = though he was . ) .白求恩大夫虽然到达时很累,但立即开始工作。(译成表示让步的分句)例六 I had the honour of seeing Vice Premire ...