中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 55
Página 26
... 《词汇》)和《奥林匹克词汇大全》(河海大学出版社、华艺出版社 1988 年出版,以下简称《大全》)中的拳击级别译名虽然按照业余拳击的标准标注体重范围,但使用实践证明也存在一些有待商榷之处。为促进早日建立一套准确、实用的拳击级别译名,本文在对《词汇》和 ...
... 《词汇》)和《奥林匹克词汇大全》(河海大学出版社、华艺出版社 1988 年出版,以下简称《大全》)中的拳击级别译名虽然按照业余拳击的标准标注体重范围,但使用实践证明也存在一些有待商榷之处。为促进早日建立一套准确、实用的拳击级别译名,本文在对《词汇》和 ...
Página 27
... 《词汇》的译名用字准确,必须更改。考虑到拳击运动在不断发展,为留有余地,拟译未使用最这一含极端意义的字眼。 3.标准体重范围为各级别译名标注体重范围的方式应力求科学严谨,不能产生任何歧义。但«词汇》的标注方式概念模糊,容易使人产生疑问。从表 1 中 ...
... 《词汇》的译名用字准确,必须更改。考虑到拳击运动在不断发展,为留有余地,拟译未使用最这一含极端意义的字眼。 3.标准体重范围为各级别译名标注体重范围的方式应力求科学严谨,不能产生任何歧义。但«词汇》的标注方式概念模糊,容易使人产生疑问。从表 1 中 ...
Página 11
... 词汇及句法几种,但由于语音和词汇问题不在本文探讨范围之内,而句法问题又在上文已各有提及,在此我们仅就英语和汉语的形态结构进行比较。我们知道,与汉语相比,英语是一种更为形式化的语音。这表现在两个主要方面:从构词情况来看,英语许多词都有可供识别的 ...
... 词汇及句法几种,但由于语音和词汇问题不在本文探讨范围之内,而句法问题又在上文已各有提及,在此我们仅就英语和汉语的形态结构进行比较。我们知道,与汉语相比,英语是一种更为形式化的语音。这表现在两个主要方面:从构词情况来看,英语许多词都有可供识别的 ...