中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 57
二、原文独白中也讲到“死”这个问题。但在讲到“死”时,汉姆雷特是直截了当用 to die 这个词的。这也从侧面证明了上文的 not to be 与“死”或“不活”无关。下面让我们再来看看剧本《汉姆雷特》的剧情发展吧。在剧本的第一、第二幕里,丹麦王子汉姆雷特的父王的 ...
二、原文独白中也讲到“死”这个问题。但在讲到“死”时,汉姆雷特是直截了当用 to die 这个词的。这也从侧面证明了上文的 not to be 与“死”或“不活”无关。下面让我们再来看看剧本《汉姆雷特》的剧情发展吧。在剧本的第一、第二幕里,丹麦王子汉姆雷特的父王的 ...
Página 24
... 这个实际上有 12 个位的数字,只须用一两秒的时间内便写成“ 286b ” ,他根本无须考虑究竟那个数字有几个多位,后面跟着几个零等问题。如此类推,一个听来很复杂的数字,如 two hundred and eighty - six billion one hundred and nin- ety - five million five ...
... 这个实际上有 12 个位的数字,只须用一两秒的时间内便写成“ 286b ” ,他根本无须考虑究竟那个数字有几个多位,后面跟着几个零等问题。如此类推,一个听来很复杂的数字,如 two hundred and eighty - six billion one hundred and nin- ety - five million five ...
Página 30
... 这个譬喻了,比在西方早了五个多世纪。这个比喻形象如此生动,意义如此深刻,以致在东西方都受到许多人的欣赏和转述。“翻译作品象媒人”德国伟大诗人歌德( 1749—1832 )曾经说过: Translations are like match - makers ; they bring the praise of some half ...
... 这个譬喻了,比在西方早了五个多世纪。这个比喻形象如此生动,意义如此深刻,以致在东西方都受到许多人的欣赏和转述。“翻译作品象媒人”德国伟大诗人歌德( 1749—1832 )曾经说过: Translations are like match - makers ; they bring the praise of some half ...