中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 22
... 这里的 forces 是指象“黑洞” (广义相对论所预言的一种暗天体)那样的力量,其能量之大据说能将光吸引进去。〔试译〕(宇宙)中有雷鸣般的爆炸,有猛烈的太阳风,还有一些甚至能束缚光的强大力量。 2. The concepts of electric energy and power are intimately ...
... 这里的 forces 是指象“黑洞” (广义相对论所预言的一种暗天体)那样的力量,其能量之大据说能将光吸引进去。〔试译〕(宇宙)中有雷鸣般的爆炸,有猛烈的太阳风,还有一些甚至能束缚光的强大力量。 2. The concepts of electric energy and power are intimately ...
Página 45
... 这里说的是世界的爆炸(世界战争)引起了诗人内心的爆炸,从前不谙世事的青年人头脑没有解放( never freed ) ,现在被战争打开了眼界,不再盲目了,战争的洗礼使诗人站得更高,更开阔了。何先生在译文后面对本诗的分析中说: “一个词就能使诗人内心翻腾不已,像 ...
... 这里说的是世界的爆炸(世界战争)引起了诗人内心的爆炸,从前不谙世事的青年人头脑没有解放( never freed ) ,现在被战争打开了眼界,不再盲目了,战争的洗礼使诗人站得更高,更开阔了。何先生在译文后面对本诗的分析中说: “一个词就能使诗人内心翻腾不已,像 ...
Página 53
... 这里的 a word = a suitable / good word ; the most suitable /而这里的 the word best word . =不少译者由于不了解 the 的这一强势用法,把这个句子译成了一句轻描淡写的话: “这里有技术、有劳力、有市场、有交通网络。”有的译者,看来对 the 的强势用法 ...
... 这里的 a word = a suitable / good word ; the most suitable /而这里的 the word best word . =不少译者由于不了解 the 的这一强势用法,把这个句子译成了一句轻描淡写的话: “这里有技术、有劳力、有市场、有交通网络。”有的译者,看来对 the 的强势用法 ...