中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1990 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 57
... 重要贡献的是列夫津( Pes3H.H . )和罗森茨韦格( PosenuBeär , B.IO )。 1964 年他们发表了专著《普通翻译和机器翻译原理》( OCHOBbi oduleron MawnHoro nepesona ) ,试图把人工翻译和机器翻译从语言到原理沟通起来。该书的一大优点是把基调定在翻译过程 ...
... 重要贡献的是列夫津( Pes3H.H . )和罗森茨韦格( PosenuBeär , B.IO )。 1964 年他们发表了专著《普通翻译和机器翻译原理》( OCHOBbi oduleron MawnHoro nepesona ) ,试图把人工翻译和机器翻译从语言到原理沟通起来。该书的一大优点是把基调定在翻译过程 ...
Página 45
... 重要性。虽是老生常谈,还是要讲一讲,提高我们的信心。事实上翻译工作也确实重要。所以,我想就从重要性讲起。翻译确实很重要,我想从中国来讲,可以简单地概括三句话,就是没有翻译工作,就没有中国革命,就没有中国的对外开放,就没有中国的四个现代化。从世界 ...
... 重要性。虽是老生常谈,还是要讲一讲,提高我们的信心。事实上翻译工作也确实重要。所以,我想就从重要性讲起。翻译确实很重要,我想从中国来讲,可以简单地概括三句话,就是没有翻译工作,就没有中国革命,就没有中国的对外开放,就没有中国的四个现代化。从世界 ...
Página 50
... 重要外交场合当翻译的情景。他准确的传译、娴熟的译技、镇定自如的神态均给广大外事翻译工作者留下了深刻的印象。不少青年翻译工作者都把他作为自己学习的榜样。多年前,他已从外事翻译工作转为外交工作,现任我国驻英国大使,今年六月初,他偕夫人抵沪。应我 ...
... 重要外交场合当翻译的情景。他准确的传译、娴熟的译技、镇定自如的神态均给广大外事翻译工作者留下了深刻的印象。不少青年翻译工作者都把他作为自己学习的榜样。多年前,他已从外事翻译工作转为外交工作,现任我国驻英国大使,今年六月初,他偕夫人抵沪。应我 ...