Imágenes de páginas

Not a word with him but a jest.

And every jest but a word. Prin. It was well done of you, to take him at

his word. Boyet. I was as willing to grapple, as he was to

board. Mar. Two hot sheeps, marry! BOYET.

And wherefore not ships ? No sheep, sweet lamb, unless we feed on your lips. Mar. You sheep, and I pasture ; Shall that finish

the jest ? Boyet. So you grant pasture for me.

[ Offering to kiss her. MAR.

Not so, gentle beast; My lips are no common, though several they be.



any beast

unless we feed on your lips, ] Our author has the same exe prefion in his Venus and Adonis :

Feed where thou wilt, on mountain or on dale;

" Graze on my lips. " MALONE. 6 My lips are no conmon, though several they be.] Several is an inclosed field of a private proprietor; so Maria says, her lips are private property. Of a lord that was newly married, one observed that he grew fat; " Yes, said sir Walter Raleigh, will grow fat, if you take him from the common and graze him in the several. JOHNSON. So, in The Rival Friends, 1632 :

my sheep have quite disgrest ". Their bounds, and leap'd into the several." Again, in Green's Disputation, &c. 1592 : " rather would have mewed me up as a henne, to have kept that severall to himself by force," &c. Again, in Sir John Oldcaftle, 1600 :

1. Of late he broke into a severall

That does belong to me. Again, in Fenton's Tragical Discourses, 4to, bl. 1. 1597. - " he entered commons in the place which the olde John thought to be reserved severall to himself," p. 64. b. Again, in Holinjhed's Hift. of England, B. VI. p. 150, "not to take and pale in the com. mons, to enlarge their severalles.' STEEVENS.

Boyet. Belonging to whom ? MAR.

To my fortunes and me, Prin. Good wits will be jangling: but, gentles,

agree :

My lips are no common, though several they be.] In Dr. Johnson's note upon this passage, it is said that SEVERAL is an inclosed field of a private proprietor. Dr. Johnson has totally mistaken this word.

In the first place it should be spelled severell. This does not signify an inclosed field or private property, but is rather the property of every landholder in the parish. In the uninclosed parishes in Warwickshire and other counties, their method of tillage is thus. The land is divided into three fields, one of which is every year fallow. This the farmers plough and manure, and prepare for bearing wheat. Betwixt the lands, and at the end of them, some little grass land is intersper. sed, and there are here and there some little patches of green swerd. The next year this ploughed field bears wheat, and the grass land is preserved for hay; and the year following the proprietors fow it with beans, oats, or barley, at their discretion; and the next year it lies fallow again ; so that each field in its turn is fallow every third year; and the field thus fallowed is called the common field, on which the cows and sheep graze, and have herdsmen and shepherds to attend them, in order to prevent them from going into the two other fields which bear corn and grass. These last are called the severell, which is not separated from the common by any fence whatever; but the care of preventing the cattle from goiog into the severell, is left to the herdsmen and shepherds ; but the herdsmen have no authority over a town bull, who is permitted to go where he pleases in the severeil. DR. JAMES.

Holinshed's Defiription of Britain, p. 33, and Leigh's Accedence of Armourit, 1597, p. 52. spell this word like Shakspeare, Leigh also mentions the town bull, and says, “ all severells 'to him are common. TOLLET.

My lips are no common, though several they be.] A play on the word several, which, besides iis ordinary fignification of separate, distinæ, likewise signifies in uninclosed lands, a certain portion of ground appropriaied to either corn or meadow, adjoining the coma mon field. In Minsheu's Di&ionary, 1617, is the following article: " To sever from others. Hinc nos pascua & campos seorfim ab aliis separatos Severels dicimus." In the margin he spells the word as Shakspeare does --- severels. -Our author is seldom careful that his comparisons should answer on both sides. If several be under


The civil war of wits were much better used
On Navarre and his book-men; for here 'uis abused.


observation, (which veiy seldom

lies, )
By the heart's still rethorick, disclosed with
Deceive me not now, Navarre is infected.

PRIN. With what?
Boyet. With that which we loversintitle, affected.
PRIN. Your reason?
Boyet. Why, all his behaviours did make their

retire To the court of his eye, peeping thorough desire : His heart, like an agate,


your print impressed, Proud with his form, in his eye pride expressed : His tongue, all impatient to speak and not see, 8 Did stumble with hafte in his eye-fight to be; All senses to that sense did make their repair, To feel only looking' on fairest of fair: Methought, all his senses were lock'd in his

eye, As jewels in crystal for some prince to buy;

stood in its rustick sense, the adversative particle stands but awkwardly. To say, tbat though land is several, it is not a common, seems as unjustifiable as to assert, that though a house is a cottage, it is not a palace. Malone.

7 By the heart's still rhetorick, disclosed with eyes, ] So, in Da. niel's Complaint of Rosalind, 1594 :

* Sweet silent rhetorick of persuading eyes ;

16 Dumb eloquence —. MALONE. 8 His tongue, all impatient to speak and not fee, ] That is, his tongue being impatiently desirous to see as well as speak. Johnson.

Although the expression in the text is extremely odd, I take the sense of it to be that his tongue envied the quickness of his eyes, and strove to be as rapid in its utterance, as they in iheir perception. Edinburgh Magazine, Nov. 1786. STEEVENS. 9 To feel only looking - ] Perhaps we may better read:

" To feed only by looking JOHNSON.


Who, tend'ring their own worth, from where they

were glass’d,
Did point you to buy them, along as you pass’d.
His face's own margent did quote such amazes,
That all

saw his


enchanted with gazes : I'll give you Aquitain, and all that is his, An you give him for my fake but one loving kiss. Prin. Come, to our pavilion : Boyet is dis

pos’dBoyet. But to speak that in words, which his

eye hath disclos'd: I only have made a mouth of his eye, By adding a tongue which I know will not lie. Ros. Thou art an old love-monger, and speak'st

skilfully. Mar. He is Cupid's grandfather, and learns

news of him. Ros. Then was Venus like her mother; for her

father is but grim. Boyet. Do you my

mad.wenches? MAR.

What then, do you

see? Ros. Ay, our way to be gone. BOYET.

You are too hard for me.,

[ Exeunt.


3 His face's own margent did quote, &c.] In our author's time, notes, quotations, &c. were usually printed in the exterior margin of books. So, in Romeo and Juliet:

6. And what obscur'd'in this fair volume lies,

6. Find written in the margin of his eyes." Again, in Hamlet: 6. I knew you must be edified by the margent."


[blocks in formation]
[ocr errors]

Arm. Warble, child; make passionate my sense

of hcaring. Moth. Concolinel

[ Singing. Arm. Sweet air !-Go, tenderness of years; take this key, give enlargement to the swain, bring him feftinately hither;" I must employ him in a letter to my love.

3 Concolinel --) Here is apparently a song loft. JOHNSON.

I have observed in the old comedies, that the songs are frequently omitted. On this occasion the stage dire&ion is generally Here they singor, Cantant. Probably the performer was left to choose his own ditty, and therefore it could not with propriety be exhibitcd as part of a new performance. Sometimes yet more was left to the discretion of the ancient comedians, as I learn from the following circumstance in K. Edward IV. P. II. 1519:

' Jockey is led whipping over the stage, speaking some words, but of no ime portance. Again, in Greene's T'u Quoque, 1614:

ss Here they two talk, and rail what they lift." Again, in Decker's Honeft Whore, 1635 :

in Hc places all things in order, singing with the ends of old ballads as he does it. Again, in Marlton's Dutch Courtesan, 1605 :

66 Cantat Gallice. But no song is set down. Again, in the 5th A&:

Cantat sallatque cum Cithara." Not one out of the many fongs supposed to be sung in Marston's Antonio's Revenge, 1602, are inserted; but instead of thein, cantant.

STEEVENS. feftinately hither ; ] i. e. hastily. Shakspeare uses the adjeđive feftinatı, in "King Lear: 16 Advise the Duke where you are gqing, to a most feflinato preparation." STEEVENS.

[ocr errors]


« AnteriorContinuar »