and a superfluity of unnecessary words, no less than of circumstances, a great nuisance. A judicious selection of the striking circumstances clothed in a nervous style, is delightful. In this style, Tacitus excels all writers, ancient and modern. Instances are numberless: take the following specimen. Crebra hinc prælia, et sæpius in modum latrocinii: per saltus, per paludes; ut cuique fors aut virtus: temere, proviso, ob iram, ob prædam, jussa, et aliquando ignaris ducibus. Annal. lib. XII. § 39. Hence arose, frequent battles, and depredations without number, in the forests, in the marshes, according to one's courage or luck-rashly-cautiously-on account of anger-for plunder, and sometimes by the orders of ignorant leaders. After Tacitus, Ossian in that respect justly merits the place of distinction. One cannot go wrong for examples in any part of the book; and at the first opening the following instance meets the eye: Nathos clothed his limbs in shining steel. The stride of the chief is lovely: the joy of his eye terrible. The wind rustles in his hair. Darthula is silent at his side: her look is fixed on the chief. Striving to hide the rising sigh, two tears swell in her eyes. I add one other instance, which, beside the property under consideration, raises delicately our most tender sympathy. Son of Fingal! dost thou not behold the darkness of Crothar's hall of shells? My soul was not dark at the feast, when my people lived. I rejoiced in the presence of strangers, when my son shone in the hall. But, Ossian, he is a beam that is departed, and left no streak of light behind. He is fallen, son of Fingal, in the battles of his father.- -Rothmar, the chief of grassy Tromlo, heard that my eyes had failed; he heard that my arms were fixed in the hall, and the pride of his soul arose. He came towards Croma: my people fell before him. I took my arms in the hall, but what could sightless Crothar do? My steps were unequal; my grief was great. I wished for the days that were past: days! wherein I fought, and won in the field of blood. My son returned from the chace; the fair-haired Fovar-gormo. He had not lifted his sword in battle, for his arm was young. But the soul of the youth was great; the fire of valor burnt in his eye. He saw the disordered steps of his father, and his sigh arose. King of Croma, he said, is it because thou hast no son? is it for the weakness of Fovargormo's arm that thy sighs arise: I begin, my father, to feel the strength of my arm; I have drawn the sword of my youth, and I have bent the bow. Let me meet this Rothmar, with the youths of Croma: let me meet him, O my father, for I feel my burning soul. And thou shalt meet him, I said, son of the sightless Crothar! But let others advance before thee, that I may hear the tread of thy feet at thy return; for my eyes behold thee not, fair-haired Fovar-gormo!-He went; he met the foe; he fell. The foe advances towards Croma. He who slew my son is near, with all his pointed spears. If a concise or nervous style be a beauty, tautology must be a blemish;, and yet writers, fettered by verse, are not sufficiently careful to avoid this slovenly practice: they may be pitied, but they cannot be justified. Take for a specimen the following instances, from the best poet, for versification at least, that England has to boast of High on his helm celestial lightnings play, His beamy shield emits a living ray, Th' unwearied blaze incessant streams supplies, Strength and omnipotence invest thy throne. Iliad, V. 5. Iliad, VIII. 576. The humid sweat from ev'ry pore descends. Iliad, XXIII. 829. Redundant epithets, such as humid in the last citation, are by Quintilian disallowed to orators, but indulged to poets,* because his favorite poets, in a few instances, are reduced to such epithets for the sake of versification; for instance, Prata canis albicant pruinis of Horace, and liquidos fontes of Virgil. As an apology for such careless expressions, it may well suffice, that Pope, in submitting to be a translator, acts below his genius. In a translation, it is hard to require the same spirit or accuracy, that is cheerfully bestowed on an original work. And to support the reputation of that author, I shall give some instances from Virgil and Horace, more faulty by redundancy than any of those above mentioned: Sæpe etiam immensum cœlo venit agmen aquarum, Et fædam glomerant tempestatem imbribus atris Georg. lib. I. 322. And oft whole sheets descend of sluicy rain Postquam altum tenuere rates, nec jam amplius ullæ Eneid, lib. III. 192. Now from the sight of land our galleys move, Manabit ad plenum benigno Ruris honorum opulenta cornu. Horat. Carm. lib. I. ode 17. Here you shall fully taste-a welcome guest The horn of rural heaped for thee, and prest. Videre fessos vomerem inversum boves Collo trahentes languido. * L. VIII. cap. 6. sect. 2. Horat. epod. II. 63. The inverted plough to see, Which oxen o'er the lea, With languid neck at leisure pull. Here I can luckily apply Horace's rule against himself: Est brevitate opus, ut currat sententia, neu se But that the period may run free, Satir. lib. I. sat. X. 9. I close this chapter with a curious inquiry. An object, however ugly to the sight, is far from being so when represented by colors or by words. What is the cause of this difference? With respect to painting, the cause is obvious: a good picture, whatever the subject be, is agreeable by the pleasure we take in imitation; and this pleasure overbalancing the disagreeableness of the subject, makes the picture upon the whole agreeable. With respect to the description of an ugly object, the cause follows. To connect individuals in the social state, no particular contributes more than language, by the power it possesses of an expeditious communication of thought, and a lively representation of transactions. But nature has not been satisfied to recommend language by its utility merely independent of utility, it is made susceptible of many beauties, which are directly felt, without any intervening reflection.* And this unfolds the mystery; for the pleasure of language is so great, as in a lively description to overbalance the disagreeableness of the image raised by it. This, however, is no encouragement to choose a disagreeable subject; for the pleasure is incomparably greater where the subject and the description are both of them agreeable. The following description is upon the whole agreeable, though the subject described is in itself dismal: Nine times the space that measures day and night Lay vanquish'd rolling in the fiery gulf, Torments him; round he throws his baleful eyes At once as far as angels ken he views A dungeon horrible, on all sides round As one great furnace flam'd; yet from those flames Serv'd only to discover sights of wo, Regions of sorrow, doleful shades, where peace And rest can never dwell, hope never comes That comes to all; but torture without end With ever-burning sulphur unconsumed! * See Chap. 18. Paradise Lost, book I. 1. 50. + See Chap. 2. part 4. An unmanly depression of spirits in time of danger is not an agree able sight; and yet a fine description or representation of it will be relished: K. Richard. What must the king do now? must he submit? The king shall be contented: must he lose Richard II. Act III. Sc. 3. Objects that strike terror in a spectator, have in poetry and painting a fine effect. The picture by raising a slight emotion of terror, agitates the mind; and in that condition every beauty makes a deep impression. May not contrast heighten the pleasure, by opposing our present security to the danger of encountering the object represented? The other shape, If shape it might be call'd, that shape had none Or substance might be call'd that shadow seem'd, And shook a dreadful dart. Paradise Lost, book II. 1. 666. And clamor such as heard in heaven till now Ghost. Paradise Lost, book VI. 1. 207. But that I am forbid To tell the secrets of my prison-house, I could a tale unfold, whose lightest word Would harrow up thy soul, freeze thy young blood, Thy knotty and combined locks to part, And each particular hair to stand on end, Like quills upon the fretful porcupine: To ears of flesh and blood. Hamlet, Act I. Sc. 5. Gratiano. Poor Desdemona! I'm glad thy father's dead: Shore his old thread in twain. Did he live now, Othello, Act V. Sc. 2. Objects of horror must be excepted from the foregoing theory; for no description, however lively, is sufficient to overbalance the disgust raised even by the idea of such objects. Every thing horrible ought therefore to be avoided in a description. Nor is this a severe law: the poet will avoid such scenes for his own sake, as well as for that of his reader; and to vary his descriptions, nature affords plenty of objects that disgust us, in some degree, without raising horror. I am obliged, therefore, to condemn the picture of Sin, in the second book of Paradise Lost, though a masterly performance: the original would be a horrid spectacle; and the horror is not much softened in the copy: · Pensive here I sat Grim Death, my son and foe, who sets them on, Book II. 1. 777. Iago's character in the tragedy of Othello, is insufferably monstrous and satanical not even Shakspeare's masterly hand can make the picture agreeable. Though the objects introduced in the following scenes are not altogether so horrible as Sin is in Milton's description; yet with every person of delicacy, disgust will be the prevailing emotion: Strophades Graio stant nomine dicta |