Imágenes de páginas
PDF
EPUB

N. 21

Nota da Legação da Allemanha ao Governo Imperial

Kaiserlich Deutsche Gesandtschaft in Brasilien. Rio de Janeiro, den 31. Oktober 1888.

Cuer Exscellenz.— Beehre ich mich in Nachfolgenden einen Wunsch meiner hohen Regierung zu übermitteln, dessen Unterlagen das am 30 vor. Mts. in London unterzeichnete. Abkommen betreffend Abschaffung der für Zucker-Export gewährten Prämien, bildet.

Die Kaiserlich Brasilianische Regierung hat diese Convention in Prinzip bereits gut geheißen, jedoch bis zur Ratiffizirnng durch die Signatärmächte den Veitritt sich vorbehalten und würde nach Artikel VIII bereitigt sein, denselben noch jest zu erklären. Unter diesen Umständen giebt fich meine Regierung der Hoffnung hin, das auch Brasilien in diefen Zusammengehen der Mächte nicht fehlen und der Einladung zu recht baldigem Anschluß an die erwähnte Zucker - Convention, welche der hiesige Vertreter des großbrittanischen Regierung unter dem 15. d. Mts. an die Kaiserlich Brasilianische Regierung zu richten die Ehre hatte, stattgeben werde.

Indem ich Euerer Excellenz für ein Entgegenkommen in diefer Angelegenheit, welches ein neuer Beweis für die zwischen Brasilien und Deutschland bestehenden freundschaftlichen Beziehungen sein würde, in voraus meinen verbindlichsten Dank ausspreche, benüße ich diesen Anlaß, um Euer Excellenz von neuem meiner ausgezeichnetsten Hochachtung zu versichern.

An Seiner Excellenz Herrn Rodrigo A. da Silva, Minister des Aeußern.

(Traducção)

KARL VON SCHLÖZER.

Legação Imperial Allemã no Brasil. Rio de Janeiro, 31 de Outubro de 1888.

Tenho a honra de informar a Vossa Excellencia, em execução do desejo de meo alto Governo, da sua adhesão á Convenção assignada em Londres a 30 do mez passado, concernente á abolição dos premios concedidos á exportação do Assucar.

O Governo Imperial do Brazil já admittio favoravelmente, como principio, o theor dessa Convenção, todavia reservou a sua adhesão até a Ratificação pelas Potencias signatarias, e ficou com o direito, em virtude do Artigo 8o, de ainda annuir no entretanto á mesma Convenção.

Nestas circumstancias o meo Governo nutre a esperança de que tambem o Brasil não faltará a esse accordo commum das Potencias, e que accederá ao convite para a opportuna conclusão do referido Ajuste sobre os assucares, que o actual Representante da Grã-Bretanha teve a honra de transmittir ao Governo do Brasil a 15 do corrente mez.

Antecipando a Vossa Excellencia os meos sinceros agradecimentos pela sua resposta sobre este assumpto, a qual servirá de novo testemunho das existentes amigaveis relações entre o Brasil e a Allemanha, aproveito a occasião para renovar a Vossa Excellencia as seguranças de minha mais distincta alta consideração.

[blocks in formation]

Légation d'Autriche Hongrie, Rio de Janeiro, den 31. October 1888.

Euer Excellenz. Beehre ich mich in Nachfolgenden einen Wunsch der K. und K. Oestterreichisch-Ungarischen Regierung zu übermitteln, dessen Unterlage das am 30. vor. Mts. in London unterzeichnete Abkommem betreffend Abschaffung der für Zucker-Export gewährten Prämien, bildet.

Die Kaiserlich Brasilianische Regierung hat diese Convention in Princip bereits gut geheißen, jedoch bis zur Ratiffizirung durch die Signatärmächte den Beitritt sich vorbehalten

uad würde nach Artikel VIII berechtigt sein, denselben noch jest zu erklärea. Unter diesen Umständen giebt sich die K. und K. Regierung Seiner Apostolischen Majestät der Hoffnung hin, daß auch Brasilien in diesen Zusammengehen der Mächte nicht fehlen und der Einladung zu recht baldigen Anschluß an die erwähnte Zufer-Convention, welche der hiesige Vertreter der großbrittanischen Regierung unter dem 15. d. M. an die Kaiserlich Brasialianische Regierung zu richten die Ehre hatte, stattgeben werde.

Indem ich Euerer Excellenz für ein Entgegenkommen in dieser Angelegenheit, welches ein neuer Beweis für die zwischen Brasilien und Desterreich-Ungarn bestehenden freundschaftlichen Beziehungen sein würde, im voraus meinen verbindlichsten Dank ausspreche, benüße ich mich diesen Anlaß, um Euer Excellenz von neuem meiner ausgezeichnetsten Hochachtung zu versichern.

An Seiner Excellenz Herrn Rodrigo A. da Silva, Minister des Acußera.

[blocks in formation]

Legação d'Austria-Hungria. Rio de Janeiro, 31 de Outubro de 1888.

Tenho a honra de communicar a V. E., em execução do desejo manifestado pelo Governo Imperial e Real Austro-Hungaro, haver o mesmo Governo adherido ao Accordo assignado em Londres a 30 do mez passado, para se supprimirem os premios sobre a exportação do Assucar.

O Governo Imperial do Brasil já considerou favoravelmente o principio em que se basea essa Convenção, todavia reservou a sua adhesão até a ratificação pelas Potencias signatarias, e em virtude do Artigo 8° ficou com o direito de ainda annuir á mesma Convenção. Nestas circumstancias o Governo Imperial e Real de Sua Magestade Apostolica nutre a esperança de que tambem o Brasil não deixará de participar do accordo geral das Potencias, e que accederá ao convite para a opportuna conclusão da referida Convenção sobre os assucares, que o actual representante do Governo da Grã-Bretanha teve a honra de dirigir ao Governo Imperial a 15 do corrente mez.

Antecipando meos sinceros agradecimentos a Vossa Excellencia pela sua resposta a este assumpto, a qual será mais um testemunho das amigaveis relações existentes entre o Brasil e a Austria-Hungria, aproveito este ensejɔ para de novo assegurar a Vossa Excellencia a minha mais distincta alta consideração.

A Sua Excellencia-0 Sr. Rodrigo A. da Silva, &. &. &. Ministro do Exterior.

A Legação Imperial e Real em interinidade.

KARL VON SCHLÖZER.

N. 23

Nota do Governo Imperial á Legação de Hespanha

Rio de Janeiro, Ministerio dos Negocios Estrangeiros, 2 de novembro de 1888.

Em resposta á nota que o Sr. D. José Delavat, Ministro Residente de Sua Magestade Catholica, servio-se dirigir-me em 30 do mez proximo passado, apresso-me a communicar-lhe que, como consta do protocollo firmado em Londres em 30 de agosto e annexo á Convenção relativa aos assucares, o Barão do Penedo, Ministro do Brasil, fez a seguinte declaração:

« Le Gouvernement du Brésil adhère en principe à la convention, tout en se réservant le droit d'y adhèrer formellement après son adoption définitive par les Puissances signataires. »

Devo accrescentar, quanto á adhesão definitiva, que ella depende do exame da materia a que actualmente se procede no Ministerio competente.

Aproveito com prazer esta opportunidade para ter a honra de reiterar ao Sr. Ministro as seguranças da minha mais distincta consideração.

Ao Sr. D. José Delavat, &. &. &.

RODRIGO A. DA SILVA.

N. 24

Nota do Governo Imperial á Legação da Allemanha

Rio de Janeiro, Ministerio dos Negocios Estrangeiros, 6 de novembro de 1888.

Em resposta á nota que o Sr. Dr. K. von Schlözer, Encarregado de Negocios interino da Allemanha, serviu-se dirigir-me em 31 de outubro ultimo, apresso-me a communicar-lhe que, como consta do Protocollo firmado em Londres em 30 de agosto e annexo á Convenção relativa aos assucares, o Barão do Penedo, Ministro do Brasil, fez a seguinte declaração :

« Le Gouvernement du Brésil adhère en principe à la Convention, tout en se réservant le droit d'y adhérer formellement après son adoption définitive par les Puissances signataires. >>

Devo accrescentar, quanto á adhesão definitiva, que ella depende do exame da materia a que actualmente se procede no Ministerio competente.

Aproveito com prazer esta opportunidade para ter a honra de reiterar ao Sr. Encarregado de Negocios as seguranças da minha distincta consideração. Ao Sr. Dr. K. von Schlözer, &. &. &.

RODRIGO A. DA SILVA.

N. 25

Nota do Governo Imperial à Legação d'Austria-Hungria

Rio de Janeiro, Ministerio dos Negocios Estrangeiros, 6 de novembro de 1888.

Em resposta á nota que o Sr. Dr. K. von Schlözer, Encarregado dos Negocios da Legação d'Austria-Hungria, serviu-se dirigir-me em 31 de outubro findo,

« AnteriorContinuar »