Dentro del libro
Resultados 1-3 de 84
Página 37
1 文/ ˋ 翻译 L.萧乾中国新文学运动的大师几乎都是多面手,即创作之余,兼擅翻译。鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金的集子里都短不了几卷译文。萧乾也是以作家兼翻译家的双重身份在三十年代跨进中国文坛的,所不同的是,萧乾的翻译工作兼顾了两个方面,即一面把中国 ...
1 文/ ˋ 翻译 L.萧乾中国新文学运动的大师几乎都是多面手,即创作之余,兼擅翻译。鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金的集子里都短不了几卷译文。萧乾也是以作家兼翻译家的双重身份在三十年代跨进中国文坛的,所不同的是,萧乾的翻译工作兼顾了两个方面,即一面把中国 ...
Página 30
旅游资料翻译的特点本文所指的英译旅游资料,是指国外普通旅游者(以下简称外国人)为对象,介绍中国旅游事业和旅游资源的各种资料。这些资料的种类很多,主要有图书、画册、导游图、明信片、幻灯片、电视录相片、电影记录片等。到中国旅游的,也有各方面的专家 ...
旅游资料翻译的特点本文所指的英译旅游资料,是指国外普通旅游者(以下简称外国人)为对象,介绍中国旅游事业和旅游资源的各种资料。这些资料的种类很多,主要有图书、画册、导游图、明信片、幻灯片、电视录相片、电影记录片等。到中国旅游的,也有各方面的专家 ...
Página 49
文化交流·拉丁美洲当代文学,或者更确切地说, 60 年代声誉鹊起的拉丁美洲“文学爆炸” ,真正地震动并影响了中国文学创作界,还是近十年来的事情。新中国成立之初,虽然也间接地从俄文、英文或法文翻译出版了一些拉丁美洲文学作品,但数量极少,与今日我国的拉丁 ...
文化交流·拉丁美洲当代文学,或者更确切地说, 60 年代声誉鹊起的拉丁美洲“文学爆炸” ,真正地震动并影响了中国文学创作界,还是近十年来的事情。新中国成立之初,虽然也间接地从俄文、英文或法文翻译出版了一些拉丁美洲文学作品,但数量极少,与今日我国的拉丁 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.