Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 54
在翻译家的笔下,一篇西奧多·德莱塞的作品所受到的糟践可能会比一篇埃米莉·狄肯森的作品少。只有当准确的字眼成为成功的绝对条件时——例如在敏感的抒情诗中——我们的高效率、不讲究语言习惯、稿酬很低的译者才会变成谋杀文学的凶手。下列人士不必害怕翻译家, ...
在翻译家的笔下,一篇西奧多·德莱塞的作品所受到的糟践可能会比一篇埃米莉·狄肯森的作品少。只有当准确的字眼成为成功的绝对条件时——例如在敏感的抒情诗中——我们的高效率、不讲究语言习惯、稿酬很低的译者才会变成谋杀文学的凶手。下列人士不必害怕翻译家, ...
Página 50
拉丁美洲作家使中国同行钦佩的另一个原因是他们感知和认识现实的新的角度,他们运用各种流派艺术手法的大胆尝试以及他们在作品中所一贯追求并保持的浓郁的民族特色,加西亚·马尔克斯说: “拉丁美洲人民对于压迫和不公正实在太不了解了,他们期待着的是一种 ...
拉丁美洲作家使中国同行钦佩的另一个原因是他们感知和认识现实的新的角度,他们运用各种流派艺术手法的大胆尝试以及他们在作品中所一贯追求并保持的浓郁的民族特色,加西亚·马尔克斯说: “拉丁美洲人民对于压迫和不公正实在太不了解了,他们期待着的是一种 ...
Página 51
青年作家丁小琦认为,博尔赫斯的作品能给人们留下无穷无尽的悬念和神秘感,但同时却又让人充分感到那个颠倒和荒诞的世界的存在。他在谈自己的文学创作时说: “我在进行小说《红崖羊》的创作过程中,可以说是受了博尔赫斯的短篇小说《玫瑰角的汉子》的极大影响 ...
青年作家丁小琦认为,博尔赫斯的作品能给人们留下无穷无尽的悬念和神秘感,但同时却又让人充分感到那个颠倒和荒诞的世界的存在。他在谈自己的文学创作时说: “我在进行小说《红崖羊》的创作过程中,可以说是受了博尔赫斯的短篇小说《玫瑰角的汉子》的极大影响 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.